Trekkies.cz StarTrek.cz Sickbay CZ Kontinuum StarTrekKnihy.cz WARP TrekCORE TrekCollective Memory Alpha Memory Beta Ex Astris Scientia Treknews.de


 

   ARCHÍV FÓR

 
 REGISTRACE
 
Nick: 
Heslo: 
  
 Zaslání hesla
 

ARCHÍV=> Fórum proti TOSce

Spravuje: Trekkie
Počet příspěvků: 2210
Ano, sem milovník TOSky. Ale to je?tě neznamená, ?e bych nemohla zalo?it tohle fórum. O jeho zalo?ení se u? párkrát mluvilo, tak je tady. Taky mně zajímá, co proti základu celého ST máte...


Autor:  Text:     
Nejnovější   Novější 721 - 740 / 2210Starší   Nejstarší

Anry - 07. říjen 2002 08:43sipka
ZAMĚŘIT
Anry
Alternative factor se po vzoru nemcu mohl taky jmenovat "Lazar x 2 = ?" :)) Dvere do vesmiru nahodou vymysleli dobre:) Vyhnani z raje je vec nazoru, ta knizka nema s nametem TOSu nic spolecneho jak tu kdosi rekl, tak nechapu proc to prekladat stejne. A to jsou vlastne jedine dva nazvy z 1.sezony, ktere tady nekomu vadi.
Erell - 06. říjen 2002 13:48sipka
ZAMĚŘIT
Erell
Pruvodcovska tabulka zahrnovala jen 1. sezonu. Jinak co je spatnyho na dverich do vesmiru? Mozna by sis mel uvedomit, kolik ten puvodni nazev skryva vyznamu a mozna by sis mel uvedomit, ze cestina to nedokaze pokryt. Faktor alternace je doslovne prelozeny hezky, ale jinak nesmysl na n-tou. Jestli to je u tebe spravnej nazev, tak diskuse nema velky smysl. Prave ze ten Star Trek nedelaji lidi, ktery jen tupe prekladaj slovo od slova, ale lidi, ktery se zamyslej nad celkovym vyznamem. Totez prolog, Dimikovi se nelibi, protoze neodpovida jeho doslovne prelozenymu neceskymu blabolu. V teto veci myslim nenalezneme shody, ja na preklad nahlizim z hlediska celkoveho vyznamu, pro vas je dulezity kanonicky doslovismus odporujici cestine. Dvere do vesmiru nejsou doslovne prelozenym nazvem, ale na rozdil od Faktoru alternace, alternativnich faktoru a dalsich doslovistickych blbosti to presne postihuje tu epizodu a zaroven nic neprozrazuje.
Valeris - 06. říjen 2002 13:28sipka
ZAMĚŘIT
Valeris
S Deep Space souhlasim, ale jsem za to, aby se cislovky PREKLADALY. "Deep Space Nine" je marketingovy nazev serialu, protoze to vypada lip nez cislice (stejne jako treba Seven Days) - ale kdyz si vzpomenu na stanici Deep Space 4, tam prece byla cislice.
Valeris - 06. říjen 2002 13:25sipka
ZAMĚŘIT
Valeris
Erell: no, me vadej treba "Dvere do vesmiru". Pripada mi, ze vsechno by mohlo bejt lepsi nez zrovna tohle. Co se tyce "Vyhnani z raje", priznavam se, ze skutecny zavedeny preklad se mi tehdy v dobe prekladu z Pruvodce zjistit nepovedlo (Fitzgerald se mi tehdy proste nevybavil, vybavila se mi jen jedna amaterska sci-fi povidka) - ale clovek by cekal, ze kdyz nekdo neco dramaturguje, tak si udela podstatne peclivejsi resersi a ten zavedeny preklad si zjisti, aby tam nebyly veci ve stylu "za chmurne pulnoci neni mi pomoci". Uznavam, ze to sice celyho Havrana prekrasne shrnuje do jedine vety, ale precejenom, Spock by ZNAL spravny zneni :))
Co se tyce tech prekladu, myslim ze muzes klidne pouzit tu tabulku z Pruvodce - debatovalo se o ni a trebaze tam jsou u spousty dilu porad ruzny moznosti, uz je z ceho vybrat... jenom kdyz uz proboha svatyho nebudou zadny Dvere do vesmiru! :)
A primlouvam se za "Absolutni pocitac".
Erell - 06. říjen 2002 12:29sipka
ZAMĚŘIT
Erell
a) Pokud je mi známo, tak k datu uvěřejnění onoho příspěvku byly dostupné pouze názvy epizod 1. řady, ty se onehdá probíraly na Průvodci a já jsem to pak podle té výsledné tabulky ověřoval a nic takového, co tvrdí Dimik, jsem nena?el. Názvy celkem sedí.

b) Hned co ten blábol Dimik "vygeneroval", po?ádal jsem ho o dodání podle něj kanonických názvů epizod 2. a 3. řady. Je to týden a neobdr?el jsem nic.

c) Deep Space Nine je stejné jméno jako Enterprise, jinak existují u? dvě sony NASA z řady Deep Space, info zde a zde, nav?tívíte-li nějakou předná?ku (v če?tině) o těchto sondách, název také není překládaný. V roce 1998 při vypu?tění DS1 bylo dokonce povídání na ČT2 v pořadu 21", opět bez nějakého nesmyslného překládání názvu.
P_E_T - 06. říjen 2002 11:39sipka
ZAMĚŘIT
P_E_T
JohnyDog: Jenze ono je obcas tezky predstavit si neco i pod ceskym nazvem...
JohnyDog - 06. říjen 2002 01:57sipka
ZAMĚŘIT
JohnyDog
Pozemstan: No obecne plati ze krome primych narazek se jmena ve scifi neprekladaji. Nazvy epizod a filmu jsou ale neco jineho, jednak jde o to to prodat, jednak by si neaglicky mluvici divak tezko neco predstavil pod puvodnim nazvem.
Pozemstan - 06. říjen 2002 01:48sipka
ZAMĚŘIT
Pozemstan
Valeris: S Čechovem/Cekovem máte asi pravdu, mo?ná by ale při vět?ím nasazení v seriálu dabér začal mluvit trvale rusky i jinak. Ta nará?ka na skutečnou kostru ale z dílu i tak byla dost patrná. Spock prokázal, ?e se nejen silou, ale i schopností měřit čas vyrovná i Datovi. Ad předchozí epizoda: To UV záření by stejně asi v?echny zahubilo.
Valeris, Dimik, Anry: Pokud český překlad zcela zbytečně překrucuje původní názvy epizod, nebo si dokonce vymý?lí vlastní dialogy, není to moc dobré. Prosazování anglických názvů jako "Deep Space Nine" místo "Hluboký vesmír 9" ale také nemusí vypadat nejlépe, i kdy? překlady názvů dal?ích objektů a lodí typu "USS Podnik" by působily je?tě hůř ne? "loď galaktické třídy".
Valeris - 05. říjen 2002 20:47sipka
ZAMĚŘIT
Valeris
Erell: no, trislabicne slovo do jednoslabicne pusy by se cpalo dost spatne, i kdyz "doktor" a "doc" zacinaji oboje stejne. Ale podle me se to dalo zahrat - ze by Kirk sice McCoyovi rikal "Kostro", ale rikal by to (aspon napoprve v te hladomorne) s takovym nejakym vahanim nebo s lehkou ironii, ktera by divaka postouchla, aby si uvedomil, ze jde o dvousmysl (mimochodem si myslim, ze cesky preklad "Kostra" je uzasny prave ve vztahu k teto scene :))). Jenomze to by predpokladalo, ze si reziser ten vtip uvedomi - a kdyz ani nevim, jestli ho na to nekdo upozornil, tak tezko rict, co mohl nebo nemohl delat. Obecne mi ale prijde, ze v tom dabingu obcas chybi kladeni durazu na slova, a nebo jsou ty durazy polozeny na spatna slova. Takovy zdurazneny slovo dokaze vete dat uplne novej smysl.

Hm, a jinak, je to jen muj pocit, nebo Brousek toho Cechova ve srovnani s takovou ST4 trochu flaka? Libi se mi ze nerika rusismy (Cechov je v originale pouziva minimalne), ale ten prizvuk mi pripada neidentifikovatelnej - proste mluvi jen "divne", ale ne zjevne "rusky"...
Erell - 04. říjen 2002 23:51sipka
ZAMĚŘIT
Erell
Valeris: napada te reseni situace s tim vtipem? Imho nikoliv vzhledem k tomu jak jsi prispevek koncipoval.
Valeris - 04. říjen 2002 21:11sipka
ZAMĚŘIT
Valeris
JohnyDog: To nebyly nite! To byly subprostorove distorze! Ty modry kurata byly jenom vybezkem mimodimenzionalnich superbytosti... asi jako mysi :)

Hypo: jojojo, tu taky :) A ten privesek Enterprise zalitej do plexiskla, wow! :)
Hypospray - 04. říjen 2002 21:07sipka
ZAMĚŘIT
Hypospray
Valeris: sranda? A jaka? Myslis tu scenu, jak byl Kirk odhalen coby podvodnik v lasce? :)
Hypospray - 04. říjen 2002 21:04sipka
ZAMĚŘIT
Hypospray
JohnyDog: jojo, loutky me taky pobavily :)) A to jsem si jich pri sledovani CD nevsimla :))
JohnyDog - 04. říjen 2002 20:07sipka
ZAMĚŘIT
JohnyDog
Jo bylo to desne natahovane holt aby se to veslo na dil. Jediny moment kdy jsem nezival nudou byl na konci kdyz posadka pozorovala modra kurata na jasne viditelnych cernych nitich :)
Valeris - 04. říjen 2002 19:20sipka
ZAMĚŘIT
Valeris
Hypo: fakt? me to ani tak moc neprislo, je to docela fajn dil :) Na to ze je halloweenovej... tematicky dily z jinejch serialu, treba z Seaquestu, bejvaj daleko horsi a obvykle daleko nesmyslnejsi - s temahle ufounama aspon byla sranda.
Valeris - 04. říjen 2002 19:15sipka
ZAMĚŘIT
Valeris
Hm, tak v dnesnim prekladu zase bylo neco co mi vadilo. Zkazenej vtip.

Situace: Kirk, Spock a McCoy jsou prikovani ke zdi v hladomorne. Povidaji si, Kirk se otoci na McCoye a oslovi ho "Kostro" - jenomze vtom se zarazi a opravi se "Doktore", protoze si vsimne, ze vedle Kostry visi na zdi prikovana kostra ;)) A od te doby mu az do konce dilu NEREKNE Kostro, jen Doktore. Bohuzel dabing na to nereflektuje, protoze "doc" je moc kratky, aby se tam dalo nacpat "doktore". Jenomze vtip je timto v coudu.
Hypospray - 04. říjen 2002 17:38sipka
ZAMĚŘIT
Hypospray
Valeris: na dnesni epizode se myslim nemohlo zkazit vubec nic :) Tak umele natahovanou epizodu jsem dlouho nevidela :))
Warp10 - 04. říjen 2002 14:49sipka
ZAMĚŘIT
Warp10
Kdyby nekdo shanel dopravu z Prahy na Pilscon, mam jeste jedno volne misto v aute, tak se ozvete.
Valeris - 03. říjen 2002 23:20sipka
ZAMĚŘIT
Valeris
Anry: Myslim ze jich nebyla vetsina. Jestlize Deneva byla parazity "nasycena", je logicke ze se uz dal nerozmnozovali a cekali az budou dostavene lode, na kterych by se dostali na dalsi planetu. Tzn. kazdy clovek mel sveho parazita a tech parazitu, kteri hostitele nemeli, nemohlo byt tak moc. Je samozrejme mozne, ze ti na denni strane vycitili zabiti tech na druhe polokouli a poznali, ze nemaji vylejzat; jenomze to pak stacilo projit planetu s prenosnejma zaricema - venku by byli vsichni v bezpeci, protoze druzice fungovaly furt, a tech budov (zvlast takovejch, co nemely okna) zase tolik prece bejt nemohlo. Dyt Deneva mela jen milion obyvatel. Samozrejme by to trvalo vsechno vic nez par minut, ale to prirozene nebyl cas na obrazovce ukazovat.

A na rovinu - kdyz si budu chtit kvuli te vete nekomu stezovat (jak rikas "resit to interne"), udelam to. Jenomze ja to udelat nechci a proto to nedelam. Pouze se snazim lidem rict, ze v te epizode je neco spatne (jako ze je, protoze takovehle veci by se do televize dostat nemely). To, jestli si budou stezovat ti lide, kteri si to prectou u me na webu, uz je jejich vec. Ja jim jen rikam jak to je spravne. Je to snad spatny? Chces mi rict, ze mam radsi tajit ocividne umyslne zpusobenou chybu?
Anry - 03. říjen 2002 22:53sipka
ZAMĚŘIT
Anry
Valeris: hmm tak jsem to cetl dvakrat a porad nechapu co tim chces rict... To porad nevysvetluje to, jak ozarily ty, co byly ve vetsim stinu. Nekde opravdu zavreni v budove. A tech musela byt vetsina.

Nejnovější   Novější 721 - 740 / 2210Starší   Nejstarší
HLAVNÍ STRÁNKA

UŽIVATELÉ
DISKUZNÍ FÓRA
VYHLEDÁVÁNÍ
STATISTIKY
AKCE

NASTAVENÍ
FAQ
ARCHÍV ]


Sponzoruje KRAXNET spol. s r.o