1) Star Trek => Původní Star Trek (TOS & TAS) |
Spravuje: Mvek Počet příspěvků: 7326 |
|
Tématem tohoto fóra je vše týkající se seriálů:
Odkazy:
|
|
|
| Nevim jak se na Nemesis ?etřilo?? - stála 70.000.000 $. Ale jinak mi na Nemesis přijde divný v?echno, krom hezky u?itých federálních uniforem.
ad T3) Liduprázdno bylo hlavně na konci :-) |
|
|
|
| Kdy? jsme skočili k Nemesis a jsme OT, tak někdo mi říkal, ?e mu při?lo na Nemesis divné, ?e je tam stra?ně málo postav. ?e kromě pár scén se ?etřilo na hercích. No, rozhodně to mi tolik nepři?lo, jako u Terminátorea 3. Tam jsem měl pocit, ?e je v?ude nějak liduprázdno.
ale to je fakt off topic |
|
|
|
| Rozdíl mezi TOS a Nemesis je cca. 35 let (+/-) a za tu dobu se několikanásobně zvý?ily nároky... vlastně na v?echno a co pro?lo tehdy, neprojde nyní. A taky je trochu rozdíl mezi nároky TV a filmu.
Krom toho, zrovna já jsem se u Nemesis docela dobře bavil a nemyslím to nijak pejorativně.
Přiznám se, ?e já osobně tyhle věci neře?ím: v ka?dém SF seriálu je něco blbě (to není specifikum ST). A má být? :-) |
|
|
|
| Tim bych ale nechtel rict, ze TOSkou nejak opovrhuju, ten serial mam hodne rad... |
|
|
|
| cpt. James Tiberius Kirk: No ale prave o tom to je... Chyby v Nemesis vsichni kritizuji ale chyby v TOSce se nenapadne prehlizi... |
|
|
|
| Yakuzza: Bohu?el. I kdy? stačí si shlédnout komentované blbosti ST:Nemesis někde tady anoncované (mo?ná naAntares). Ale poprvé jsem to tolik nevnímal a v kni?ní podobě od NETOPEJRa to bylo je?tě lep?í. To jsem to vysloveně ?ral. A miloval v?echny za snahu o TOS na ČT...:). |
|
|
|
| cpt. James Tiberius Kirk: Je to pravda, tak nejak ale ty chyby prehlizime, protoze to je TOSka a my ji skoro "uctivame". Krome tech technickych nesmyslu to jsou ale opravdu i ruzne logicke zalezitosti - napriklad vubec nechapu Kirkuv postoj k situaci na planete v epizode A Private Little War vzhledem k zakladni smernici... Rek bych ze o dodavani zbrani v zakladni smernici nic neni...
No ale rekl bych ze skoro v kazdem dile TOSky by se nasla nejaka do oci bijici hovadina. |
|
|
|
| No, dost dílů z první řady mi přijde teď napodruhé příli? nepovedených. Jde spí?e o takové trochu méně logické věci či chyby. Samozřejmě chápu, ?e některé věci prostě v té době je?tě nebyly moc zavedeny. Dá se přimhouřit oko nad tím, ?e Spock dostane záběry můstku romulanské lodi v Balance of terror potom, co oni vysílají zprávu domů, ačkoliv je to blbost, to by musela být zachycená přímo ta zpráva a být i s obrazem.
Ale víc mi vadí třeba v případě Naked time, ?e kdy? tedy se vrátili v čase (co? je samozřejmě také trochu zvlá?tní), tak proč tedy neletěli tu planetu pozorovat znovu pro dokončení měření? Přece to bylo důle?ité pro vědce ze Země, jak se několikrát opakuje. A pocity nemů?ou převá?it nad rozkazy.
V What are the little girls made of přece ale nezničili přístroj na androidy, proč je tedy Dat v TNG tak výjimečným?
A pak ty technické věci, které nejde skrývat jen za tehdej?í nedokonalost triků a nízký rozpočet...
Kdy? v Balance of terror letí Ent. ke stanicím, nebo dohání Romulany, tak hvězdy na hl. obrazovce pořád běhají i téměř uprostřed rychle dozadu, jako by letěli stra?ně rychle.
Kometa je vidět, ale nikde není zmínka, ?e by se pohybovali poblí? nějaké hvězdy, která by jí osvítila ohon.
Vůbec snad ve v?ech TOS dílech se v?dy jedná jen o planetu ve vesmíru. Nejen, ?e záběr na slunce není nikdy, ale i po stránce pohybu a děje je to občas takové zvlá?tní...
A nechápu, proč musí mít v?ude ?iroké chodby, ale u výtahu tak blbě zú?ené...:) |
|
|
|
| ad turbovýtahy: viděl jsem dneska opět TOS: The Enemy Within a zde je jasně vidět, jak (asi kapitán) vychází z výtahu a ona věc s otočnou pákou svítí, dokud ji neotočí zpět. Potom ji pustí a vystoupí. Teda teď vlastně nevím, jestli si to nepletu, mo?ná ji před vypnutím ani nedr?í (a nebo se úplně pletu a jde o nastupování do výtahu:-), sorry, vypadlo mi to), ale prostě je tam něco ,co evidentně poukazuje na to, ?e tím ten výtah jen zapínají a vypínají. A tedy při samotné jízdě to dr?et nemusí, ale asi to jako instinktivně dělají. |
|
|
|
| kapitan Pike: Tak pak to chyba bude... |
|
|
|
| Pozemstan: V originále Tuvok říká "I am Vulcan" a Neelix ho později oslovuje "Mr. Vulcan". A v českých titulkách od Anryho je to přelo?eno jako "Já jsem Vulkánec" a "pane Vulkánče". a "Vulkáne" se v Caretaker objevuje v?ude, např. Chakotay: "Dopravil jste nás přímo do jejích rukou, Vulkáne". Tak?e osobně "Vulkán" místo "Vulkánec" pova?uji za chybu překladu... |
|
|
|
| cpt. James Tiberius Kirk: Ano, mě právě zajímal historický vývoj samotného ST i se svými chybami. Pokud jde o nedostatky překladu a dabingu, u TOS se jich myslím, snad a? na tu "lopatu", vzhledem k dohledu Erella i zasvěcenosti překladatele a? zas tolik nevyskytlo. Konec TNG a VOY měl snad podmínky u? podobné. Jinak i bez digitální televize ?lo u ST z ČT zaznamenat stereo VHS s duálním zvukem pro přímé srovnání s originálem. Já jsem tak bohu?el zachytil jen část TOS. ) (
Ad Vulkánci - Kdy? Neelix jako "cizinec" neznalý poměrů v UFP ve VOY občas, mo?ná i ?kádlivě proti "suchému" logikovi, pou?il při označení Tuvoka: "Pane Vulkane," řekl bych, ?e to také nebude chyba překladu. ) |
|
|
|
| Já to vidím ze dvou úhlů: 1) z úhlu neznalého člověka (nemyslím tím jen potencionálního nového fandu ST nebo sci-fi, ale vůbec méně znalého člověk), kterého to opravdu jen mate. Na druhou stranu jsem třeba tu Spojenou Zemi nebral jako chybu překladu, ale skutečně nejasnosti v té době. Ov?em Vulkánci, Vulkáni a Vulkaniani mi při?li jen jako přehmat dabingu. btw. Jak to tedy je v originále nakonec zavedené? Je to "Vulcan" plurál: "Vulcans" nebo nějak jinak?
Ov?em jestli se problémy s Vulkánci vyskytují i v TNG a Voy, tak to je skoro u? divný. Neříkejte mi, ?e tam to v roiginále je taky popletený!
No a ten 2. úhel pohledu, to je někdo, koho nnaopak zajímá vývoj ST. Ten tu chybu spí? uvítá, kdy? bude zachovaná. Nevýhodou dabingu je ov?em fakt, ?e nemů?ete dát divákovi vědět hvězdičku s poznámkou, ?e tohle a tohle je s ohledem na to a to, tak?e nejde o chybu překladu... Leda tak třeba v budoucnosti s digitální TV apod. Pak by bylo mo?né nějaké takové poznámky si k pořadu zobrazovat, kdoví... |
|
|
|
| Jo, Sekce 31 a nic jinýho... |
|
|
|
| Já bych nerozdejchal cokoli jinýho ne? 'Sekce 31'. |
|
|
|
| No, nevím. Já s dodr?ením chyb docela souhlasím. Překladatel by si myslím neměl vymý?let (nebo přebírat z pozděj?ích dílů) jiné vlastní názvy apod. Nicméně na druhou stranu ani dabing, který tato kritéria výrazně třeba nesplňuje, pro mě není důvodem k nesledování ST. ))
Mirak: Přeci jen bych jednou rád usly?el i celý DS9 česky. ))
kapitan Pike: Pravda, "Oddělení 31" bude znít lépe. ) |
|
|
|
| Aneb dobrý důvod proč by český dabing pozděj?ích sezón DS9 neměl nikdy spatřit světlo světa :-) |
|
|
|
| Kdy? u? jsme u těch překladů, myslím, ?e osobně bych asi nerozdejchal výraz "Oddíl 31". |
|
|
|
| Mirak: Podle mě to taky byla blbost, ale v?dycky holt zále?í na tom, kdo překládá... |
|
|
|
| kapitan Pike: S tímhle názorem se fakt neztoto?ňuju a dělat z toho zále?itost historické hodnoty je IMHO kravina první kategorie, která tak akorát poplete neznalé diváky... |
|
|
|
|
HLAVNÍ STRÁNKA
UŽIVATELÉ
[ DISKUZNÍ FÓRA ] VYHLEDÁVÁNÍ
STATISTIKY
AKCE
NASTAVENÍ
FAQ
ARCHÍV
|