|
Spravuje: AVip Počet příspěvků: 2162 |
|
|
|
| Výsledky ankety:
Co byste dělali, kdybyste zjistili, ?e vá? partner/ka je příslu?níkem Druhu 8472?
Nic, skutečná láska nezná překá?ky - 2
Nic, hlavně ?e v lidské podobě by bylo v?echno na svém místě - 9
Opustil/a bych stát - 0
Řekl/a bych mu/jí: "Musíme si promluvit." - 4
Seznámil bych ho/ji s někým ?armantním, koho nemám rád/a - 0
Okam?itý rozchod, přičem? bych doufal/a, ?e pře?iju - 1
Do?adoval bych se náv?těvy u jeho/jejích rodičů - 0
Něco bychom si vypili a nějak to vyře?ili - 4
Poslal bych ho/ji v jeho/její pravé podobě za ?éfem s po?adavkem na zvý?ení platu - 3
Dál bychom se doma dívali an Voyager a tvářili se, ?e se nic neděje - 1
Rodičům bych vysvětlil, a? koupí prostorněj?í kočárek - 5
V anketě hlasovalo 29 lidí! :) |
|
|
|
| Začal si být vědom sám sebe.
Uvědomil si svou existenci.
Pochopil své jsoucno. :)
Pochopil své bytí.
Otevřel oči a poprvé mohl říci "já".
etc, etc...
Tím kontextem jsem myslel spíš, co je to za dílo, stylistický žánr atd. Všude se hodí něco jiného. Osobně jsem ale fanda spíše doslovnějších překladů, čili to, co jsem psal prve.
Ale takhle - doslova je samozřejmě sebevědomí, a to je špatně. Sebeuvědomění je zde správným tvarem. |
|
|
|
| Nebo "získal sebeuvědomění"? |
|
|
|
| přišel sebevědomý :-)
Ale reálně bych to překládal jako "nabyl sebeuvědomění". I když to není obvyklá česká fráze, je to výstižné. Dává to najevo trvalost toho přechodu.
Takové to "uvědomil si sám sebe" ve mne spíše evokuje člověka v naprosté pohodě, kterého nic nebolí ani netlačí a najednou ho rozbolí zub, zabrní noha, či začne přemýšlet nad svými myšlenkami a emocemi a (dočasně!) si "uvědomí sám sebe". |
|
|
|
| Marshall: Jasně, "uvědomil si sám sebe". |
|
|
|
| obecně o počítači/AI - "became self-aware" |
|
|
|
| Marshall: Podle kontextu :) |
|
|
|
| Než začnu zuřivě googlit, zeptám se tady: Jak překládáte "self-aware" jinak než "uvědomuje si sám sebe"? Dík |
|
|
|
| vyvěšeno mezi sinofily a mezi Číňany žijící v ČR, tak držím palce
|
|
|
|
| Hledáte práci?
[Jedná se o] mezinárodní projekt české IT firmy s informačními technologiemi (nevim proč to tam je dvakrát), pracující v oblasti poradenství výrobních procesů a vývoji a aplikaci softwarových produktů - měl by jsi o takovou práci zájem?
Prosíme napište nám český nebo anglický email na @
inzerát pěkný ale vlastně všechny informace člověk získá jen když zkusí googlit doménu "aimtec cz" :) oki, jdu to zveřejnit :) |
|
|
|
| lagga: Máme k tomu tento inzerát, ale popravdě vůbec nevím, co je tam napsáno. Kdyby to nestačilo, tak určitě zjistím podrobnější informace. Každopádně moc díky :-)
|
|
|
|
| jinak Huawei takové lidi hledá neustále, mám pocit |
|
|
|
| kapitan Pike: jako vysloveně IT ? můžu vyvěsit inzerát v uzavřeném čínologickém klubu, kde si předáváme pracovní kontakty, stačí když nějak sesumíruješ 2 věty koho kontaktovat a jaký typ IT hledáte a zdůraznit rodilého mluvčí čínštiny |
|
|
|
| Dotaz asi hlavně na laggu, ale možná bude vědět i někdo jiný. Neznáte někoho se znalostí čínštiny (ideálně rodilého Číňana nebo někoho, kdo v Číně nějakou dobu žil) a kdo má současně nějakou kompetenci v IT a žije v ČR? Případně by byl ochoten se sem nastěhovat? Hledáme takového člověka k nám do firmy. Prakticky nesplnitelný úkol, ale kdoví :-) Za případné tipy je samozřejmě jistá odměna :-) |
|
|
|
| Mvek: Paráda, takhle mi to stačí, dík moc. |
|
|
|
| Je to tedy člověk, který z Ukajiny přesídlil do Polska v loňském roce i s manželkou a dítětem. Ale myslím, že někdy nedávno do vlasti cestoval. |
|
|
|
| Yakuzza: Přetlumočil jsem, zda si myslí, nebo neví, jestli toto platí i na kontrolu na ukrajinské straně a jeho odpověď je doslova:
Yes.
Ukrainian customs will ask to open trunk and take a quick look.
if any suspicion - they can ask to open bag. If suspicion deepest - they can ask to proceed to inspection of personal belonings. For sure - this is not a case for everyone and if you are a tourist and look like a tourist - no worries
|
|
|
|
| Mvek: Díky. To se ale vztahuje na kontroly pouze na polské straně. Nebo pro ukrajinskou kontrolu platí to samé? (Předpokládám, že i tak nebudou ta čísla jiná.) |
|
|
|
| Yakuzza: Zeptal jsem se vzdáleného kolegy Ukrajince v Polsku a dohledal mi tyhle stránky o polské hraniční kontrole, pochopitelně v polštině.
Vytáhl mi ještě tyhle body:
4. wyroby tytoniowe, jeżeli są przywożone w transporcie lądowym przez podróżnego, który ukończył 17 lat:
a) papierosy - 40 sztuk lub
b) cygaretki (cygara o masie nie większej niż 3g/sztukę) - 20 sztuk, lub
c) cygara-10 sztuk, lub
d) tytoń do palenia - 50 g,
Zwolnienie w ramach norm, o których mowa wyżej można stosować do dowolnego połączenia
wyrobów tytoniowych, pod warunkiem, że suma wartości procentowych wykorzystywanych
z poszczególnych zwolnień nie przekracza 100 %.
5. napoje alkoholowe, jeżeli są przywożone przez podróżnego, który ukończył 17 lat:
a) napoje powstałe w wyniku destylacji i wyroby spirytusowe o mocy objętościowej alkoholu powyżej 22 %, alkohol etylowy nieskażony o mocy objętościowej alkoholu wynoszącej 80 % i więcej -1 litr lub
b) alkohol i napoje alkoholowe o mocy objętościowej alkoholu nieprzekraczającej 22 % - 2 litry, i
c) wina niemusujące-4 litry, i
d) piwo - 16 litrów.
Zwolnienie w ramach norm, o których mowa wyżej można stosować do dowolnego połączenia
różnych rodzajów alkoholu I napojów alkoholowych, o których mowa w lit. a i b, pod
warunkiem, że suma wartości procentowych wykorzystywanych z poszczególnych zwolnień
nie przekracza 100 %.
|
|
|
|
|
HLAVNÍ STRÁNKA
UŽIVATELÉ
[ DISKUZNÍ FÓRA ] VYHLEDÁVÁNÍ
STATISTIKY
AKCE
NASTAVENÍ
FAQ
ARCHÍV
|