|
Spravuje: AVip Počet příspěvků: 2162 |
|
|
|
| Marshall: Chtělo by to nějakého medvěda za zády.
|
|
|
|
| uááá, obědová prokrastinace. Kurňa mě to nebaví. A to mě tady jeden nemakačenko kolega furt votravuje. |
|
|
|
| Marshall: :-) Držím palce. |
|
|
|
| Tak jsem si řekl, že než dopíšu disertačku, tak nebudu pařit, protože přiznejme si to, jsem závislák. Tak mi držte palce. |
|
|
|
| (to mělo být ještě k tomu sebeuvědomění) |
|
|
|
| to zní jako romulanské vyslýchací techniky |
|
|
|
| To zní jak z nějakého fanficu. |
|
|
|
| Vězeňkyně, která byla přikována k mříži, povolila. Pouty byla přeražena. :-) |
|
|
|
| Ne, to jsem byl já. Ale lákavá možnost byla i hned následující možnost "Pouta byly přeřežené". :-) |
|
|
|
| Pozemstan: Já jsem to pochopil v trochu jiném významu :) |
|
|
|
| Zajímavé, ale vlastně by to v jistém kontextu mohlo být gramaticky správně. -) Tyč, ke které byl vězeň přikován, povolila. Pouty byla přeražena. -) |
|
|
|
| Kdo hlasoval pro Pouty byla přeražena? :) |
|
|
|
| ad anketa: Pouta byla přeřezaná |
|
|
|
| Telemachus Rhade: To je dobrý nápad na ankety, i když tahle je asi moc jednoduchá:-). |
|
|
|
| Po sedmi letech je zde nová anketa. |
|
|
|
| Výsledky ankety:
Co byste dělali, kdybyste zjistili, ?e vá? partner/ka je příslu?níkem Druhu 8472?
Nic, skutečná láska nezná překá?ky - 2
Nic, hlavně ?e v lidské podobě by bylo v?echno na svém místě - 9
Opustil/a bych stát - 0
Řekl/a bych mu/jí: "Musíme si promluvit." - 4
Seznámil bych ho/ji s někým ?armantním, koho nemám rád/a - 0
Okam?itý rozchod, přičem? bych doufal/a, ?e pře?iju - 1
Do?adoval bych se náv?těvy u jeho/jejích rodičů - 0
Něco bychom si vypili a nějak to vyře?ili - 4
Poslal bych ho/ji v jeho/její pravé podobě za ?éfem s po?adavkem na zvý?ení platu - 3
Dál bychom se doma dívali an Voyager a tvářili se, ?e se nic neděje - 1
Rodičům bych vysvětlil, a? koupí prostorněj?í kočárek - 5
V anketě hlasovalo 29 lidí! :) |
|
|
|
| Začal si být vědom sám sebe.
Uvědomil si svou existenci.
Pochopil své jsoucno. :)
Pochopil své bytí.
Otevřel oči a poprvé mohl říci "já".
etc, etc...
Tím kontextem jsem myslel spíš, co je to za dílo, stylistický žánr atd. Všude se hodí něco jiného. Osobně jsem ale fanda spíše doslovnějších překladů, čili to, co jsem psal prve.
Ale takhle - doslova je samozřejmě sebevědomí, a to je špatně. Sebeuvědomění je zde správným tvarem. |
|
|
|
|
HLAVNÍ STRÁNKA
UŽIVATELÉ
[ DISKUZNÍ FÓRA ] VYHLEDÁVÁNÍ
STATISTIKY
AKCE
NASTAVENÍ
FAQ
ARCHÍV
|