|
Spravuje: AVip Počet příspěvků: 2162 |
|
|
|
| Panebo?e, dva Mvekové najednou... :-) |
|
|
|
| Yakuzza: Proto?e není vikink, ale je Hamburk správně česky?:-) |
|
|
|
| Dotaz
A proč se vikinský pí?e vikingský i kdy? vikingský vypadá dobře, přičem? hamburgský se pí?e správně hamburský s tím, ?e hamburgský vypadá blbě?
:-) |
|
|
|
| Vyslanec: U? to jdu psát na flipchart... |
|
|
|
| Já bych navrhoval hongkon?ský a mekon?ský jako kon?ský:-) |
|
|
|
| No a abych nevy?el ze cviku... :-)
|
|
|
|
| Tak to nebylo "proč", ale proč bude asi ve výslovnosti, ?e by to bylo správně [vikinkský], a to by se če?tinářům nelíbilo. Holt mi exoti, co vyslovujeme [vikingský] máme smůlu.
Toto jsem v?ak také netu?il a je to při?ernost. |
|
|
|
| Yakuzza: První odkyz z Googlu:
http://www.severskelisty.cz/jazyk/jazy0005.htm
Před sufixem u adjektiv tvořených od toponym na -ng, -nk(y)? se základové -g, -k odsouvá, tedy vikinský, helsinský apod. Pozor v?ak, u adjektiv tvořených od čínských a anglických toponym to neplatí; koncové -g je zde signálem zadopatrového, velárního /-n/, a proto v těchto případech se -g zachovává i u adjektiv: je tedy pekingský psík, nikoliv "pekinský", podobně např. mekongský, hongkongský; readingský od Reading (angl.). |
|
|
|
| Dotaz
Proč je správně vikinský a ne vikingský? |
|
|
|
| AVip: Aha. :-) Tak?e to musím napřed přečíst a pak třeba uvidím? Btw., co jsi myslel tím RFID čipem? |
|
|
|
| Razer: Taky mne to napadlo, A. Moore dělává podobné vtípky dost často. |
|
|
|
| AVip: Není to Rorschachova kartička? :-) |
|
|
|
| BorgDog:
8x8 cm
??? (to je trochu moc)
Jinak by to mohl být RFID chip...
Foto by nebylo?
|
|
|
|
| Také bych měl jeden zvlá?tní dotaz. Od jisté zde přítomné entity začínající na P jsem dostal k narozeninám krásný dárek, komiksovou knihu "Watchmen" pánů Moora a Gibbonse vydanou nakladatelstvími Crew a BBart. Teprve jsem ji rozečetl, je to na del?í dobu, ale pod předním obalem jsem na?el ukrytý čtvereček asi 8x8 cm, samolepku na které je na bílém pozadí světle ?edý vzor připomínající ti?těný spoj, s červenou ?ipkou v rohu. Nikde není uvedeno, co nebo k čemu to je a i kdy? jde o hloupost, docela by mě zajímalo - neví někdo z přítomných, o co jde? Je to jen "odpad," vtip nebo "Easter Egg" s nějakým specifickým významem? |
|
|
|
| Hm, jde to i jinak...
Barclay says it's a disastrous consequence of being transmitted 30,000 light-years. The Doctor's primary matrix is destabilizing, but "there's nothing I can do," the engineer says, grimly.
Informed of this, Zimmerman says "Good riddance to bad photons," but then agrees to work on the problem, after Haley reminds him that she, too, is a hologram. The Mark 1 needs his creator, she says. |
|
|
|
| Yakuzza: Já ji v?dycky vídal samostatně na konci. Prostě jen ty dvě slova jako povzdech. Bla bla bla. Good riddance. |
|
|
|
| Vyslanec: Myslel jsem konkrétní větu v angličtině, ?lo mi o to, jak se ta fráze napasuje do věty. Google se mi nechce prohledávat :-) |
|
|
|
|
HLAVNÍ STRÁNKA
UŽIVATELÉ
[ DISKUZNÍ FÓRA ] VYHLEDÁVÁNÍ
STATISTIKY
AKCE
NASTAVENÍ
FAQ
ARCHÍV
|