|
Spravuje: leena Počet příspěvků: 5820 |
|
|
|
| Dumbo 2019
... já jsem spokojen, prostě hraný film musí být trošku realističtější a pokud navíc nechtěli (a vzhledem ke krátké stopáži původního filmu ani nemohli) udělat jen pouhou hranou kopii, museli ten film pojmout originálně a to se povedlo
jediné, co bych vytknul, je rozpoznatelnost digitálně vytvořených zvířat i celých scén, je to ale již na úrovni koukatelnosti |
|
|
|
| Pokémon: Detektiv Pikachu
... opravdu sem se snažil, ale nevydržel sem to a přibližně v 30minutě vypnul, prostě je to pro děti |
|
|
|
| Robot a Frank
... originalní nápad, ale na vyloženě kladné hodnocení je to nestačí, vhodné spíše jako kulisa |
|
|
|
| Men in Black International 2019 (Blu-Ray)
Hodnocení: 1/5 "Copy&Paste" |
|
|
|
| Telemachus Rhade: To bys změnil význam. Spíš to nebyl nejšťastnější slovosled, nějak mělo být na začátku věty. Nicméně s nijak by to znamenalo, že to bylo na píp, zatímco takhle to znamená, že mě to spíš nebavilo. |
|
|
|
| Mvek:
nebavilo mě to teda nějak
Nijak ;) |
|
|
|
| Já to viděl kdysi na Silvestra (možná nahrané) a nebavilo mě to teda nějak. |
|
|
|
| Mvek:
"Mstitelé" z 1998
Ten film má na CSFD jen 43%, už jsem sice vůbec nevěděl, že existuje, ale pocit se mi vybavuje pozitivní, tak se schválně podívám znova - co to se mnou udělá v dnešní době :D
|
|
|
|
| Mvek:
"Mstitelé" z 1998
Což je mimochodem remake skvělého seriálu z 60. let; to jen tak na okraj. |
|
|
|
| S.S.Enterprise:
Mstitelé: Konečná hra
Safra a já si myslel, že jde o pokračování filmu "Mstitelé" z 1998, který se ale tedy také jmenuje v originále Avengers, takže k té záměně nemusí dojít jen při pokusu o překlad. |
|
|
|
| S.S.Enterprise:
Alita: Bojový Anděl
Říkala jsem si: "No, konečně se v tom filmu začíná něco dít." a prásk závěrečný titulky. |
|
|
|
| Telemachus Rhade:
Dohra ... no ana i podle VOY Endgame, jen jsem tu jednoslovnou variantu neměl na jazyku
Válka o nekonečno ... díky, to jsem si neuvědomil, ale s příhlednutím k ději je to jak píšeš správný a logický překlad :) |
|
|
|
| S.S.Enterprise:
Alita: Bojový Anděl
Chystáme se.
Mstitelé: Konečná hra
Správný překlad by dozajista byl 'Mstitelé: Dohra'. U prvního filmu potom 'Válka o nekonečno'. Bavil jsem se o tom i s českými distributory. Film mám za 5/5, ten se mi hodně líbil.
Zůstaň nablízku
To mě děsně štvalo, ani jsem to nedokoukal.
Tolkien
To mě ti nějak odrazuje a mám pocit, že by se mi to nelíbilo podobně jako Bohemian Rhapsody. |
|
|
|
| Tolkien
... i přes to, že se děj točí okolo 1.sv.v. a západní fronty, končí film pozitivně
... děj je zábavný a zajímavý a to nejen vzhledem k Tolkienově díle
|
|
|
|
| Zůstaň nablízku
... psychologické drama a komedie, od každého trochu a jemně
... zápletka možná obyčejná, lae na jedno shlédnutí dostatečně dobrá, a jelikož se vše točí okolo doručení scénáře ke Star Treku do Paramount Pictures, neměl by to asi nikdo zdejší vynehcat :) |
|
|
|
| Mstitelé: Konečná hra
... někdy je dobré si anglický náze přeložit :)
... bylo to veliké a bombasticé, začátek měl nudné pasáže, ale v rámci sírie i samotného 3hod filmu si to mohli tvůrci v klidu dovolit
... co se týče MCU, v zásadě to velmi často jednoduchoučkou zápletku, fyziku jako vždy nesmyslnou, ale zábava to je proste velmi dobrá
... pro dobré zhlédnutí je dobré pustit si předtím i Nekonečnou válku, většinu z děje sem zapomněl a to je to teprve rok, co sem to viděl :) |
|
|
|
|
HLAVNÍ STRÁNKA
UŽIVATELÉ
[ DISKUZNÍ FÓRA ] VYHLEDÁVÁNÍ
STATISTIKY
AKCE
NASTAVENÍ
FAQ
ARCHÍV
|