Trekkies.cz StarTrek.cz Sickbay CZ Kontinuum StarTrekKnihy.cz WARP TrekCORE TrekCollective Memory Alpha Memory Beta Ex Astris Scientia Treknews.de


 

   DISKUSNÍ FÓRA

 
 REGISTRACE
 
Nick: 
Heslo: 
  
 Zaslání hesla
 

3) Obecná témata => Lingvistické okénko

Spravuje: Mvek
Počet příspěvků: 1519
Jazykové diskuze a rady, jazykové faily, dvojsmysly, přesmyčky, jazykolamy atp. ve všech živých, mrtvých, umělých jazycích

Památné citáty:
"Ten domácí křen vůbec nepálí při jídle, pouze při strouhání do očí." - Mvek, Jídlo a pití všeho druhu


Místní Duolingo uživatelé:
  • BorgDog (angličtina)
  • kapitan Pike (němčina, portugalština)
  • Mvek (italština, němčina, portugalština, esperanto, polština, ruština, francouzština)
  • Seven (němčina, španělština)
  • Yakuzza (španělština, francouzština, ruština)
Dříve, než se zeptáte, zkuste: - Příručka Ústavu pro jazyk český - Přehled zdrojů týkajících se češtiny na internetu (czechtongue.cz), je tam i ten výše

Autor:  Text:     
Nejnovější   Novější 486 - 505 / 1519Starší   Nejstarší

Mvek - 03. listopad 2017 18:19sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
Telemachus Rhade 292287: Protože je to třeba někdy správně?

zatímco = zatím co (viz Příručka...)
předtím - tam samozřejmě asi nepůjde o předložku a zájmeno, no a v ostatních případech jen dohromady
poté - opět tedy zvlášť jen u předložky... (tedy i v časovém smyslu, ale pak je to "té" ukazovací zájmeno následované třeba substantivem)

zato a přitom viz Za to × zato (a níže třeba "přitom"
Telemachus Rhade - 03. listopad 2017 17:30sipka
ZAMĚŘIT
Telemachus Rhade
Nebo puls, kurs impuls - stejný případ.

Prosím házejte mi tam pulz, kurz a impulz. Díky. Ono impulsní vypadá fakt děsně bre-ke-ke.
Telemachus Rhade - 03. listopad 2017 17:26sipka
ZAMĚŘIT
Telemachus Rhade
Můžete mi někdo prosím vysvětlit, jak to že taková spousta lidí píše "zatímco", "předtím", "poté" a "zato" zvlášť? (tj. zatím co, před tím, po té, za to)

Ono se to tak dříve učilo? Jasně, "po té" se dá napsat zvlášť, ale ne v časovém smyslu.
Seven - 02. listopad 2017 18:41sipka
ZAMĚŘIT
Seven
Do hajzlu by ho asi stačilo poslat i česky.
Mvek - 02. listopad 2017 18:29sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
Seven: Myslel jsem, že potřebuje dát někomu padáka, když někoho potřebuje poslat do pryč... (= do hajzlu)
Telemachus Rhade - 02. listopad 2017 18:19sipka
ZAMĚŘIT
Telemachus Rhade
"Pohled na konzoli náčelnice operací Sariel Ragerové ukázal stabilní proud nabíraných astro-kartografických dat, které byly ustavičně zpracovávány, třízeny a evidovány.

Prosím o pobyt ve Švýcarských lázních na 3 neděle až 3 roky.
Ono se to jeví úsměvně, ale já už na tohle nemám.
Ze stresu jsem si dneska zablokoval záda.
Tohle prostě... Proč ty lidi chodili do školy?!
Telemachus Rhade - 02. listopad 2017 14:13sipka
ZAMĚŘIT
Telemachus Rhade
Seven:
broadcast sending letter

Žádost o zaslání osoby digitálně? :-)
Seven - 02. listopad 2017 14:02sipka
ZAMĚŘIT
Seven
Volal mi otec, že potřebuje poslat zaměstnance někam do pryč a potřebuje napsat vysílací dopis, ale neví, jak se to řekne anglicky. A že mu ve firmě vytiskli vzor, ale nemyslí si, že by to měl být "broadcast sending letter". No, našla jsem, kde to našli:
http://www.vizadociny.cz/assets/docs/vysilaci-dopis-vzor.pdf
Mvek - 25. říjen 2017 20:59sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
Úsměvná uvozovací věta:
"(...) a ona… ona mě překročila a… smála se…“ rozvzlykala se.
Mvek - 22. říjen 2017 12:21sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
Kopírováním vznikají zajímavé konstrukce:
Vchod vchodemdo obytné části domu ven na ulicibyl z ulice.
Mvek - 22. říjen 2017 10:38sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
Ach korektury...

Michale kopec připomínal pruhovanou čepici, jakou jí kdysi uháčkovala babička. Ta umřelá. Měla přesně takhle zelené pruhy, všelijak vedle sebe.

Chudák babička se zelenými pruhy...
Mvek - 20. říjen 2017 10:01sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
Asi jsem si z Číny koupil USB větráček určený pro Měňavce, soudě podle jedné z instrukcí:

Do not be liquid, metal and other unusual items, or inserted into the internal fan.
Mvek - 16. říjen 2017 21:01sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
Pozemstan: Jo, ale tam jsem si nebyl jist, jestli jsem to slyšel dobře atd.
Pozemstan - 16. říjen 2017 20:53sipka
ZAMĚŘIT
Pozemstan
Tedy myslím hlavně poslední hlásku. V té ukázce americké angličtiny to trochu zazní, ale v Discovery to myslím Michael vyslovila až tak "krouceně", že to znělo skoro jako [aloe].
Pozemstan - 16. říjen 2017 20:45sipka
ZAMĚŘIT
Pozemstan
Jinak mě v prvním dílu Doscovery trochu překvapila výslovnost slova alloy.
Pozemstan - 16. říjen 2017 20:41sipka
ZAMĚŘIT
Pozemstan
Mvek: Podle cambridgeského slovníku, kde si lze i pustit britskou a americkou výslovnost, připouští britská výslovnost "českou" variantu [ˈsen.ti.ənt] (ta zní i z nahrávky), ale i [ˈsen.ʃənt], tedy [senšnt]. To druhé je i americká verze. Podle toho herci mluvili spíše "britsky", ale možná se to používá i v USA...
Mvek - 16. říjen 2017 20:38sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
AVip: Ok, předpokládám, že je z latiny, ale dokud jsi to neřekl, nenapadlo mě v tom hledat přejaté slovo.
Nicméně i když target asi původní slovo je, tak už zase přemýšlím, jestli jsem neslyšel i to opravdu v americké produkci vyslovovat jako [tárdžet]. O tom se zas někdo nedávno posměšně vyjadřoval na Nyxu v souvislosti s nějakým nerodilým mluvčím, tak jsem si vzpomněl, že jsem si to taky jednu dobu myslel.
AVip - 16. říjen 2017 20:31sipka
ZAMĚŘIT
AVip
Já bych viděl problém v tom, že anglická výslovnost (nejen) tohoto výrazu je poměrně šílená (a že to není původní anglické slovo, to je snad jasné).
Mvek - 16. říjen 2017 20:01sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
V pátém díle Discovery dva různí herci vysloví slovo sentient v podstatě česky, nikoliv jako [ˈsentɪənt] (nebo "česky" přepsáno: [senšnt] či [senšient].

Jsem z toho jelen.
Mvek - 13. říjen 2017 09:04sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
Nejtragičtější požáry v Kalifornii mají na svědomí desítky mrtvých, bojuje s nimi osm tisíc hasičů

A podle Novinek tu máme zombie apokalypsu. A ještě ti nemrtví umí zapalovat ohně.

Nejnovější   Novější 486 - 505 / 1519Starší   Nejstarší
HLAVNÍ STRÁNKA

UŽIVATELÉ
DISKUZNÍ FÓRA ]
VYHLEDÁVÁNÍ
STATISTIKY
AKCE

NASTAVENÍ
FAQ
ARCHÍV

Sponzoruje KRAXNET spol. s r.o