Trekkies.cz StarTrek.cz Sickbay CZ Kontinuum StarTrekKnihy.cz WARP TrekCORE TrekCollective Memory Alpha Memory Beta Ex Astris Scientia Treknews.de


 

   DISKUSNÍ FÓRA

 
 REGISTRACE
 
Nick: 
Heslo: 
  
 Zaslání hesla
 

3) Obecná témata => Lingvistické okénko

Spravuje: Mvek
Počet příspěvků: 1524
Jazykové diskuze a rady, jazykové faily, dvojsmysly, přesmyčky, jazykolamy atp. ve všech živých, mrtvých, umělých jazycích

Památné citáty:
"Ten domácí křen vůbec nepálí při jídle, pouze při strouhání do očí." - Mvek, Jídlo a pití všeho druhu


Místní Duolingo uživatelé:
  • BorgDog (angličtina)
  • kapitan Pike (němčina, portugalština)
  • Mvek (italština, němčina, portugalština, esperanto, polština, ruština, francouzština)
  • Seven (němčina, španělština)
  • Yakuzza (španělština, francouzština, ruština)
Dříve, než se zeptáte, zkuste: - Příručka Ústavu pro jazyk český - Přehled zdrojů týkajících se češtiny na internetu (czechtongue.cz), je tam i ten výše

Autor:  Text:     
Nejnovější   Novější 1315 - 1334 / 1524Starší   Nejstarší

Yakuzza - 26. únor 2016 18:15sipka
ZAMĚŘIT
Yakuzza
Restaurace Stavba, mají jídla pojmenované po věcech ze stavby, kupř. "Svářečka – krájená chilli paprička".

"3 ks / Led lampy - chilli papričky plněné sýrem, zakysaná smetana" - tohle asi ale nebude úplně ok :)
Yakuzza - 24. únor 2016 14:57sipka
ZAMĚŘIT
Yakuzza
Z našeho ukrajinského vagónu. Nutno dodat, že je dost neobvyklé, že tam ta angličtina vůbec byla. Molotok i Hummer však chyběli :)

Mvek - 22. únor 2016 16:10sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
Psal jsem o "datumech", o datech a o včerejšku a dnešku. Povedlo se mi napsat "yesterdate".
Pozemstan - 22. únor 2016 01:05sipka
ZAMĚŘIT
Pozemstan
Telemachus Rhade, Mvek: Je to ještě trochu jinak. -) Department (oddělení úřadu, ministerstvo apod.) jsem vůbec neměl na mysli. Myslel jsem departement (francouzskou územní správní jednotku). V tomto případě česká Wikipedia zmiňuje i počeštěné psaní "departmán", ale podle ÚJČ je v tomto významu přípustná jen původní francouzská podoba... Word zná department i departement, Firefox jen to první... Koukám, že podobu departmán zřejmě používá spolu s departementem slovenština.
Mvek - 21. únor 2016 23:02sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
Departmán jsem našel, ale v půlce 19. století, takže už asi fakt ne:-).
Telemachus Rhade - 21. únor 2016 23:00sipka
ZAMĚŘIT
Telemachus Rhade
Pozemstan: A je to tak správně. I v češtině je použitelný pouze tvar department.
Pozemstan - 21. únor 2016 22:46sipka
ZAMĚŘIT
Pozemstan
Word 2007 mění slovo "departmán" na "apartmán" (a i ve Firefoxu je to první podtrženo červeně, stejně jako sám Firefox). Zajímavé... -(
Mirak - 21. únor 2016 13:41sipka
ZAMĚŘIT
Mirak
Telemachus Rhade: Jo. Hlavně, že Neff v předmluvě říká, jak je super, že má Neuromancer nový překlad :)
Telemachus Rhade - 21. únor 2016 12:56sipka
ZAMĚŘIT
Telemachus Rhade
Mirak: To je v tom Neuromanceru? :)
Mirak - 21. únor 2016 11:16sipka
ZAMĚŘIT
Mirak
No shit?

Žádný sračky?
Mirak - 18. únor 2016 09:09sipka
ZAMĚŘIT
Mirak
Mvek: Je tam místy extrémně doslovný překlad (občas bohužel z důvodu nepochopení nejake fráze), což se naštěstí trochu ztrácí v tom, že je to stredoveka fantasy, takže to tak hrozně neprirozene ve výsledku nezni.

Přeložené české názvy jsou samozřejmě diskutabilní, některé povazuju za celkem vydařené, některé za tragicke.
Telemachus Rhade - 18. únor 2016 07:27sipka
ZAMĚŘIT
Telemachus Rhade
Mvek: Břežákovou tím myslel. Číst se to dle mého nedá. btw, původní překladatelka Helikonie; což mi připomíná, že bych měl udělat "Léto", ale když vim, co mě čeká...
Mvek - 18. únor 2016 04:28sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
Mirak: Co myslíš těmi trůny? Na co se mám připravit, pokud bych to někdy chtěl číst?
Telemachus Rhade - 17. únor 2016 22:46sipka
ZAMĚŘIT
Telemachus Rhade
Mirak: Již brzy :-D Ne, reálně někdy brzo, ale nevim jestli to stihneme letos. IMHO spíš ne; cca za rok.
Mirak - 17. únor 2016 22:41sipka
ZAMĚŘIT
Mirak
Telemachus Rhade: To je dobře, mám taky koupeno. Kdy vůbec Laser chystá Mona Lisa Overdrive?
Telemachus Rhade - 17. únor 2016 22:36sipka
ZAMĚŘIT
Telemachus Rhade
Mirak: Takhle, ono Burning Chrome je náročná sama o sobě. Ale souhlasím, že překlad tomu nepřidal :( Taky už nepřekládá.

Každopádně Hraběte Nulu (dvojku Neuromancera) už dělal Bakič.
Mirak - 17. únor 2016 22:26sipka
ZAMĚŘIT
Mirak
Telemachus Rhade: Jako občas absolutně netuším co se v té knížce děje. Myslel jsem, že jsem vycepovaný ze Hry o Trůny, ale očividně ne dost.
Telemachus Rhade - 17. únor 2016 19:04sipka
ZAMĚŘIT
Telemachus Rhade
Mirak:
To stejne platí pro antologii Burning Chrome.

njn, stejný překladatel.
Mirak - 17. únor 2016 18:07sipka
ZAMĚŘIT
Mirak
Telemachus Rhade: Strana 262, první strana 18. kapitoly, zhruba uprostřed.
lagga - 17. únor 2016 09:58sipka
ZAMĚŘIT
lagga
jo rozumis tomu Mveku dobre: 发件人 odesilatel , 日期 datum, 收件人 prijemce

Nejnovější   Novější 1315 - 1334 / 1524Starší   Nejstarší
HLAVNÍ STRÁNKA

UŽIVATELÉ
DISKUZNÍ FÓRA ]
VYHLEDÁVÁNÍ
STATISTIKY
AKCE

NASTAVENÍ
FAQ
ARCHÍV

Sponzoruje KRAXNET spol. s r.o