|
Spravuje: Mvek Počet příspěvků: 1524 |
|
Jazykové diskuze a rady, jazykové faily, dvojsmysly, přesmyčky, jazykolamy atp. ve všech živých, mrtvých, umělých jazycích
Památné citáty:
"Ten domácí křen vůbec nepálí při jídle, pouze při strouhání do očí." - Mvek, Jídlo a pití všeho druhu
Místní Duolingo uživatelé:
- BorgDog (angličtina)
- kapitan Pike (němčina, portugalština)
- Mvek (italština, němčina, portugalština, esperanto, polština, ruština, francouzština)
- Seven (němčina, španělština)
- Yakuzza (španělština, francouzština, ruština)
Dříve, než se zeptáte, zkuste:
- Příručka Ústavu pro jazyk český
- Přehled zdrojů týkajících se češtiny na internetu (czechtongue.cz), je tam i ten výše |
|
|
| Pozemstan: Je to z německého e-shopu, asi to psal nějaký grammar nazi... wait :) |
|
|
|
| Yakuzza: Zajímavé, ale podle toho Kreditkarte asi nepůjde o rodilé mluvčí... -) |
|
|
|
| We herewith confirm receipt of payment via Kreditkarte.
Nejsem si jistý, jestli jsem se s tím už setkal. |
|
|
|
| Já bych využil situace, že jde třetí Titan do tisku, protože to znamená, že už máme definitivní překlad výrazu "cosmozoan", který v daném kontextu zavedl (long story) C.L.Bennett.
Otázka je prostá: jak zní?
Můj osobní nástřel je kosmozoan, ale pokud někdo vymyslel něco lepšího, tak se hádat nebudu a použiju to...
Pro ty, kteří netuší oč jde: Jedná se o termín označující formy života žijící ve volném vesmíru (+/-), což jsme koneckonců viděli v ST opakovaně, ale nikdy pro ně nebyl zaveden jednotný název (AFAIK - ostatně to vedlo k tomu, že si Bennett ten výraz mohl "vymyslet").
Použitelnost je tedy dost jasná.
Více na toto téma třeba zde:
http://memory-beta.wikia.com/wiki/Cosmozoan |
|
|
|
| Mno, na některém webu, možná na Novinkách jsem dnes viděl:
„Lidi na chodnících dál ohrožují segwaye“
Co si ti chodci nedovolí... |
|
|
|
| Z výběru v naší táckárně za tento týden:
PIZZA CAPRICIOSA
PIZZA QUATRO STAGIONE
Cheesburger, hranolky, zelenina
Steak z roštěné, hříbková omáčka, cibulové kroužky, hranoolky, obloha
PIZZA CALABRIANA
Vepřový výpečky (plec)/vejce, bram. knedlík/brambor
Linguine aglio olio pepperoncino
Salát con pezzi
PIZZA QUATRO FORMAGGI |
|
|
|
| Ráno se mi nabízel v pravednes.cz, nebo jak se ten souhrnný přehled jmenuje, tento článek:
"Zmrzlý led. Nový zdroj energie, nebo nová chiméra?"
Když jsem se k tomu článku dostal a rozklikl ho až někdy kolem oběda, už to bylo opravené a skutečný název (navzdory nezměněné URL) začíná: Hořící led.
|
|
|
|
| kapitan Pike: Já myslel, že střílí z bambitek nebo děl. |
|
|
|
| Sync Completed, bits verified, RC Released and ready for Enablement
Tady má moje CDO problém s těmi velkými/malými písmeny. |
|
|
|
| Vyhrabal jsem svoji anglickou esej z prvního ročníku VŠ. Tehdy nás učila Američanka ze San Diega.
Je tam hodně chyb:-).
Pobavilo mě, že jsem o Praze mimo jiné napsal:
The pickpocketers are unfortunately targeting on foreign speaking people and toursits too. Keep on mind, that they can attract you by something in teresting and then disuse your lower concentartion. |
|
|
|
| Opět kolega...
Aby se v korporaci zviditelnil, zorganizoval v rámci celého Brna paintball. Vylepil po celém kanclu plakáty... s datumem June 2th.
Včera byl na konferenčním hovoru s našim anglicky mluvícím product ownerem lehce zaskočen požadavkem na hláskování příjmení nového kolegy jménem Knispel. Vrhl se do toho ale nakonec statečně. Ká, en, í, es, eeeeehhhh pí, é, el. Míra facepalmu mimo stupnice a do meeting notes se to nakonec dostalo jako "Nespir". |
|
|
|
| Jak jsem už upozorňoval asi trochu omylem v Jídle, v třeboňské Myslivně si můžete dát "Roast fuck leg" (duck) a i jiné mňamky, viz i překlepy na webu |
|
|
|
| open a bug and contact Filib Kubin from VIM team
To psal česky mluvicí člověk. |
|
|
|
| Comrade of mine.
>
Soudruh z dolu.
:-D |
|
|
|
|
HLAVNÍ STRÁNKA
UŽIVATELÉ
[ DISKUZNÍ FÓRA ] VYHLEDÁVÁNÍ
STATISTIKY
AKCE
NASTAVENÍ
FAQ
ARCHÍV
|