|
Spravuje: Mvek Počet příspěvků: 1524 |
|
Jazykové diskuze a rady, jazykové faily, dvojsmysly, přesmyčky, jazykolamy atp. ve všech živých, mrtvých, umělých jazycích
Památné citáty:
"Ten domácí křen vůbec nepálí při jídle, pouze při strouhání do očí." - Mvek, Jídlo a pití všeho druhu
Místní Duolingo uživatelé:
- BorgDog (angličtina)
- kapitan Pike (němčina, portugalština)
- Mvek (italština, němčina, portugalština, esperanto, polština, ruština, francouzština)
- Seven (němčina, španělština)
- Yakuzza (španělština, francouzština, ruština)
Dříve, než se zeptáte, zkuste:
- Příručka Ústavu pro jazyk český
- Přehled zdrojů týkajících se češtiny na internetu (czechtongue.cz), je tam i ten výše |
|
|
| Dodatek...
Pamatujete, jak nám ve škole ládovali, že před "a" se nepíše čárka, a že "c" je vždy měkká souhláska?
Kecy, a ne, že ne :-) |
|
|
|
| Mvek: No, ta věta, tak, jak jsi jí nastrukturoval, je učebnicový příklad použití pomlček. To je bez debaty.
Že ovšem čeština má velmi složitý princip používání čárek a výklad i při nejlepší snaze není 100%, je taky bez debaty. |
|
|
|
| Shodneme se, jak jsem ostatně psal, že bych to do textu na vyšší úrovni nenapsal, a samozřejmě bych to při korektuře označil.
Ale nenašel jsem jediné odůvodnění, proč by to bylo špatně tak, jak jsem to napsal. Mezi čárkami je oddělený přívlastek volný (omlouvám se za klamání s vloženou větou), takže je celkem logické, že na něj vedlejší věta nenavazuje. |
|
|
|
| Anebo preformulovat cely text tak, aby ta veta nebyla v zavorce, jen ta cast se Slavikovou. |
|
|
|
| Zephram: Inu, šlo :) Ale do jaké míry je to obecně přijatelné netuším. Já bych ti to opravil na pomlčky. |
|
|
|
| Telemachus Rhade:
Šlo by to napsat takto?
(nebo jak se jmenovala ta brunetka [v češtině dabovaná Zuzanou Slavíkovou] která se tam "starala" o Clerence/Clarice)
Tj. hranaté závorky místo pomlček.
Docela často tak píšu, i když obvykle ne v oficiálním projevu.
|
|
|
|
| Tak zatím jsem se prej naučil španělsky ze 4% :) |
|
|
|
| Mvek: Popravdě to už začíná být docela dost otravné. Teď jsem asi milionkrát napsal, jak se řekne sorry. |
|
|
|
| Yakuzza: To je mi jasné, jen mi většinou přišlo, že trochu ubrat nebo přidat nějaké další slovíčko by nebylo na škodu. A přišlo mi to zvláštní v těch rozřazovacích testech, kde jsem mohl odvozovat správnou odpověď z předchozích otázek. |
|
|
|
| Mvek:
Ale také mě někdy leze na mozek, jak se stále opakují stejná slova a věty. A to i když to v pohodě dávám a nedělám chyby.
To je imho jejich učební metoda. Opakovat to pořád dokola, aby ti to zůstalo v hlavě. |
|
|
|
| Mvek:
(nebo jak se jmenovala ta brunetka - v češtině dabovaná Zuzanou Slavíkovou - která se tam "starala" o Clerence/Clarice)
Teď je to správně. |
|
|
|
| Yakuzza: Ad Duolingo - občas ho zkouším, ale pořád ne nějak intenzívně. Chvíli jsem se tím chtěl naučit esperanto, ale když jsem zjistil, co má "paznaků", usoudil jsem, že ten jazyk nemá budoucnost.
Ale také mě někdy leze na mozek, jak se stále opakují stejná slova a věty. A to i když to v pohodě dávám a nedělám chyby. |
|
|
|
| Yakuzza: Je to naprosto správně, i když nevhodně na porozumění.
Věta "v češtině dabovaná Z. S." je vložená vedlejší věta. Takže brunetka (v češtině...), která se tam starala...
Ano, pro horší přehlednost u článků, povídek atd. zvažuji buď podle vhodnosti závorku, a ne jen oddělení čárkami, nebo přepsat na jiná souvětí. |
|
|
|
| Btw ten test spočíval v tom, že se neustále překládaly mluvené i psané věty o tom, že někdo pořád pije mlíko. |
|
|
|
| Inspirován Samuelem jsem se rozhodl vyzkoušet Duolingo, což je jakýsi jazykový výukový systém stylu "škola hrou". Konkrétně teda na španělštině, kterou jsem se už čtyři roky učil, jen toho nejspíš spoustu pozapomněl.
Zatím jsem absolvoval vstupní test, kde jsem měl správně tak 75% odpovědí, ale vyhodnocení jsem úplně nepochopil, resp. ani tak nějak žádné nebylo. Mno, tak začínám nám Basics a uvidím. |
|
|
|
| Yakuzza: Asi včas neuzavřel závorku :) |
|
|
|
| Mvek 269510:
Jinak ano, zmizení Claire (nebo jak se jmenovala ta brunetka, v češtině dabovaná Zuzanou Slavíkovou, která se tam "starala" o Clerence/Clarice) a dalších bez zmínky mi ovšem vadilo.
Tomu nerozumím. Zuzana Slavíková se tam "starala" o Clerence/Clarice? |
|
|
|
| Pozemstan: Přesně. U islandských mě to vytáčí úplně nejvíc. Ale i africké stojí za to. |
|
|
|
| Telemachus Rhade: Největší nesmysl je to u islandských žen typu "Jónsdóttirová". De facto to znamená "dcerová Jóna"... -)( |
|
|
|
| Chtěl jsem si nechat na pozadí atletiku, ale to věčné -ová je prostě otřesné! |
|
|
|
|
HLAVNÍ STRÁNKA
UŽIVATELÉ
[ DISKUZNÍ FÓRA ] VYHLEDÁVÁNÍ
STATISTIKY
AKCE
NASTAVENÍ
FAQ
ARCHÍV
|