Trekkies.cz StarTrek.cz Sickbay CZ Kontinuum StarTrekKnihy.cz WARP TrekCORE TrekCollective Memory Alpha Memory Beta Ex Astris Scientia Treknews.de


 

   DISKUSNÍ FÓRA

 
 REGISTRACE
 
Nick: 
Heslo: 
  
 Zaslání hesla
 

3) Obecná témata => Lingvistické okénko

Spravuje: Mvek
Počet příspěvků: 1524
Jazykové diskuze a rady, jazykové faily, dvojsmysly, přesmyčky, jazykolamy atp. ve všech živých, mrtvých, umělých jazycích

Památné citáty:
"Ten domácí křen vůbec nepálí při jídle, pouze při strouhání do očí." - Mvek, Jídlo a pití všeho druhu


Místní Duolingo uživatelé:
  • BorgDog (angličtina)
  • kapitan Pike (němčina, portugalština)
  • Mvek (italština, němčina, portugalština, esperanto, polština, ruština, francouzština)
  • Seven (němčina, španělština)
  • Yakuzza (španělština, francouzština, ruština)
Dříve, než se zeptáte, zkuste: - Příručka Ústavu pro jazyk český - Přehled zdrojů týkajících se češtiny na internetu (czechtongue.cz), je tam i ten výše

Autor:  Text:     
Nejnovější   Novější 1013 - 1032 / 1524Starší   Nejstarší

Telemachus Rhade - 10. říjen 2016 13:25sipka
ZAMĚŘIT
Telemachus Rhade
Sorry za překlepy ;)
Mvek - 10. říjen 2016 13:24sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
Pozemstan: Jasně, už asi jo, ale v nějakém americkém filmu jsem ji viděl s vlnovkou.
Samozřejmě preferuji psát to co nejvíc podle originálu, tedy s vlnovkou. Jenže když to přeženeme, to bychom měli psát i ruská jména azbukou, protože nám to dneska technologie na počítači většinou snadno umožňují.
A výsledek je stejný, kdo nezná azbuku, nebude vědět, jak to číst, kdo nezná španělštinu, třeba nebude vědět, jak n s vlnovkou číst.

Problém je stejný, mně asi stejně jako Telemachovi, přijdou směšné přepisy ruských jmen (a naopak ruské přepisy amerických jmen, třeba mě pobavil Nju Jork).
Telemachus Rhade - 10. říjen 2016 13:24sipka
ZAMĚŘIT
Telemachus Rhade
Pozemstan: Toto je věčný a neřešitelný problém, protože se ÚJČ z praktických a logických důvodu nemůže v tomto vyhranit. Za obecné správný přístup je považováno zachování latinského tvaru jména/slova, pokud ten konkrétní jazyk píše latinkou.

Největší problém je to u vietnamštiny, u těch ostatních je to zvládnutelné.

Ostatní jazyky nepoužívající latinku by měly být zapsány naopak v české transkripci, a ne v mezinárodní anglické.

Odtud knižní zápis Hoši Sato. Nebo teď nově Indka Amrita Satšitanand. Nebo Sojuz/Soyuz, atd...

Stejně tak -ová. U nás se řídíme opět obecně platným pravidlem, že za ženy civilizací píšící latinkou se -ová přidává, tak mimo latinku ne. Na tomto principu je funguje systém Uhura/Crusherová ;)
Jako u všeho je to výjimka - Island. Johnsson a Johnsdóttir tohle jaksi určují samy o sobě.

Mvek: Že si to Saldaña sama nevynucuje, to je její problém, ale jsou filmy, kde dokáží její jméno zapsat správně, tedy Zoë Saldaña. A znovu opakuji, ň namísto ñ asi je použitelné, ale není to obecně správně a rozhodně to je v rozporu s nějakým dobrým jazykovým mravem. Pokud někdo něco takového ztropí, odpovídám většinou podobně kousavě, jako když mi napsalo CBS, že práva pro Východní Evropu mám řešit jinde.

Pozemstan:
Orson Vels
Uááá, to je kruté! :) S tím už doufám nikdy nesetkám. A nedovedu si představit, že by to jakýkoli jazykovědný ústav na světě schválil.
Pozemstan - 10. říjen 2016 13:00sipka
ZAMĚŘIT
Pozemstan
Mvek: Zajímavé, ale Saldana už asi sama v USA používá "amerikanizovanou" verzi bez diakritiky...

Je fakt, že v případě nezvyklých znaků i čeština jména psaná latinkou občas trochu komolí. Třeba Lech Wałęsa je často psán jako Walesa. Také se občas vyskytuje třeba Karadžič místo Karadžić, i když tam lze namítnout, že může jít o přepis z azbuky...
Mvek - 10. říjen 2016 12:47sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
Což mi připomíná, že nevidím důvod, proč by česky Saldaňa bylo špatně, jestliže se ta vlnovka nad n ve španělštině jako ň vyslovuje a v češtině z nějakého důvodu nebudu mít možnost vložit správný znak. Saldana je pak špatně, protože čtenář nemá tuchy, že to má číst měkce.
Pozemstan - 10. říjen 2016 11:52sipka
ZAMĚŘIT
Pozemstan
Občas i tady narážíme na problémy s fonetickým přepisem jmen z jazyka používajícího jiné písmo než latinku. Podobně zase jiné jazyky s jinými písmy přepisují (nebo, jak lagga ukazovala v jedné přednášce na jaře, dokonce významově překládají, jména z latinky)... U srbštiny resp. srbochorvatštiny, která se v Srbsku píše jak latinkou, tak cyrilicí, jsem se však setkal se zajímavým jevem, kdy fonetický přepis jmen psaných původně latinkou, na který jsou asi zvyklí v azbuce, přebírají zpět i do latinky... Třeba v popisu této fotografie se lze setkat s výrazem "Orson Vels". Jinde (schválně jsem vybral známé prozápadní médium) zase píšou třeba Volfgang Šojble... -)
Mvek - 06. říjen 2016 15:29sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
Telemachus Rhade:
Sedmá naschvál říkající B'Elanně (přechodníkům 3x sláva provolávajíc)
Usmál jsem se, ale jinak předpokládám, že víš, že to není přechodník, nýbrž přídavné jméno slovesné, viz http://www.rozhlas.cz/plzen/jazykovykoutek/_zprava/324211
Yakuzza - 05. říjen 2016 23:54sipka
ZAMĚŘIT
Yakuzza
No ale to neni ono, tady jsou prechodniky pouzity spravne :)
Telemachus Rhade - 05. říjen 2016 23:20sipka
ZAMĚŘIT
Telemachus Rhade
Mvek: Tenhle mi první přijde vtipný.
Mvek - 05. říjen 2016 23:00sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
Ještě se v tom vlákně objevila tahle variace:
- "Můj šašek polyká meče!"
- "No a co? Můj polyká mlaskaje."
Seven - 05. říjen 2016 15:24sipka
ZAMĚŘIT
Seven
No jo, no, to je trochu jako když člověk musí vysvětlit matematické vtipy.
Yakuzza - 05. říjen 2016 14:27sipka
ZAMĚŘIT
Yakuzza
"Peču kuře manželovi."

V praci jsem tim kolegum totalne zamotal hlavu a hledali zakopane psy v peču/piču apod :) Musel jsem jim to nakonec zabit.
Seven - 05. říjen 2016 11:35sipka
ZAMĚŘIT
Seven
"O víkendu jsme s manželkou byli na Křivoklátě."
"Ale kolego, proč tak nepohodlně. A co ten nešikovný přechodník."
Yakuzza - 04. říjen 2016 23:04sipka
ZAMĚŘIT
Yakuzza
via FB/Mirex

Volá češtinářka matikářce: "Ahoj, co teď děláš?"
"Peču kuře manželovi."
"Aha, tak já nebudu rušit. Jo a ten přechodník máš špatně."
Yakuzza - 29. září 2016 13:11sipka
ZAMĚŘIT
Yakuzza
Zjistil jsem, ze uz roky ziju v mylnem domeni, ze parenthesis, resp. parentheses znamena uvozovky :)
Mvek - 29. září 2016 13:04sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
"Stačil mžik a letiště v Ralsku obsadilo 60 výsadkářů"

Hm, netušil jsem, že to zvládnou za méně jak sekundu!
Marshall - 28. září 2016 18:23sipka
ZAMĚŘIT
Marshall
LOL
Yakuzza - 28. září 2016 17:09sipka
ZAMĚŘIT
Yakuzza
Marshall 273696:
Mě to funguje (Mozzila).

Mozilla.

:)
Telemachus Rhade - 28. září 2016 17:06sipka
ZAMĚŘIT
Telemachus Rhade
Marshall 273696:
Mě to funguje (Mozzila).

Mně to funguje.

3. a 6. pád = mně
2. a 4. pád = mě
Telemachus Rhade - 28. září 2016 13:40sipka
ZAMĚŘIT
Telemachus Rhade
Dvacetisedmi me nenapadlo :)

Yakuzza: Takhle to nefunguje :)

Nejnovější   Novější 1013 - 1032 / 1524Starší   Nejstarší
HLAVNÍ STRÁNKA

UŽIVATELÉ
DISKUZNÍ FÓRA ]
VYHLEDÁVÁNÍ
STATISTIKY
AKCE

NASTAVENÍ
FAQ
ARCHÍV

Sponzoruje KRAXNET spol. s r.o