|
Spravuje: Mvek Počet příspěvků: 1524 |
|
Jazykové diskuze a rady, jazykové faily, dvojsmysly, přesmyčky, jazykolamy atp. ve všech živých, mrtvých, umělých jazycích
Památné citáty:
"Ten domácí křen vůbec nepálí při jídle, pouze při strouhání do očí." - Mvek, Jídlo a pití všeho druhu
Místní Duolingo uživatelé:
- BorgDog (angličtina)
- kapitan Pike (němčina, portugalština)
- Mvek (italština, němčina, portugalština, esperanto, polština, ruština, francouzština)
- Seven (němčina, španělština)
- Yakuzza (španělština, francouzština, ruština)
Dříve, než se zeptáte, zkuste:
- Příručka Ústavu pro jazyk český
- Přehled zdrojů týkajících se češtiny na internetu (czechtongue.cz), je tam i ten výše |
|
|
| Tak už vím.
Tvoření od jednoslovných místních jmen
Odsouvání hlásek
1. Základ je zakončen na samohlásku -a, -e, -o
Stejně jako u domácích jmen se samohláska při odvozování odsouvá: Verona – veronský, Bánréve – bánrévský, Boldovo – boldovský. Samohláska však zůstává ve slovech jednoslabičných: Spa – spaský, Le – leský, To – toský, někdy se ponechává nevyslovované e v anglických jménech: Cambridge – cambridgeský, Newcastle – newcastleský, dále se v některých případech ponechává o: Oslo – osloský (přípustné je i oselský) |
|
|
|
| Jak by se řeklo přídavné jméno od slova Oslo? :) Jakože třeba nádraží. Osloské? Oselské? Oslové asi ne :) Pokud by to bylo podle vzoru město, tak by z toho lezlo Oslské, což beru, že by se mohlo upravovat na Osloské. Osobně mi ale nejlíp zní Oselské. |
|
|
|
| Časopis Charlie Hebdo si tropí žerty z tragédie Alexandrovců, Rusové zuří
Na jedné z karikatur je zmíněný Putin a píšou to Poutin. Pomineme-li fakt, že francouzi odmítají číst cokoli v jiném jazyce než je francouzština, napadlo mě, že důvod může bý i jiný, ač lehce nelogický. Putin by se ve francouzštině vyslovovalo velice podobně jako putain, což znamená děvka :) Ale z oného politického hlediska to moc smysl nedává :) |
|
|
|
| Aha, jsem tam hledal nějakou záludnou věc, až jsem takovou primitivní chybu přehlédl :-) |
|
|
|
| Yakuzza: Taky jsem to neviděl, až když jsem to odcitoval, tak jsem si hrubky všiml:-). |
|
|
|
| kapitan Pike:
odvísílaly ? |
|
|
|
| Yakuzza: Mně to připadá lingvisticky ok. |
|
|
|
| Měl jsem sem chuť hodit vidle, naštěstí se mi tyhle obrázky vyhýbají. |
|
|
|
| Já bych ty memy zakázala! |
|
|
|
| Jaky je vlastne vas nazor na "czenglish memes"? |
|
|
|
|
:)
|
|
|
|
| "zavést hnojem" nebo "zavézt hnojem"? :) |
|
|
|
| Telemachus Rhade: Nevím, ale pěkné číslo příspěvku :-) |
|
|
|
| Telemachus Rhade 277777:
"Červení bareti" nebo "červené barety"? Nebo oboje? |
|
|
|
| Tlumocnicky fail: recnik mluvi staccatem, tlumocnik mluvi pianem a tak se snazi obsah sdeleni shrnout
UAAAAAAAAGGGRRRR |
|
|
|
|
HLAVNÍ STRÁNKA
UŽIVATELÉ
[ DISKUZNÍ FÓRA ] VYHLEDÁVÁNÍ
STATISTIKY
AKCE
NASTAVENÍ
FAQ
ARCHÍV
|