|
Spravuje: Mvek Počet příspěvků: 1524 |
|
Jazykové diskuze a rady, jazykové faily, dvojsmysly, přesmyčky, jazykolamy atp. ve všech živých, mrtvých, umělých jazycích
Památné citáty:
"Ten domácí křen vůbec nepálí při jídle, pouze při strouhání do očí." - Mvek, Jídlo a pití všeho druhu
Místní Duolingo uživatelé:
- BorgDog (angličtina)
- kapitan Pike (němčina, portugalština)
- Mvek (italština, němčina, portugalština, esperanto, polština, ruština, francouzština)
- Seven (němčina, španělština)
- Yakuzza (španělština, francouzština, ruština)
Dříve, než se zeptáte, zkuste:
- Příručka Ústavu pro jazyk český
- Přehled zdrojů týkajících se češtiny na internetu (czechtongue.cz), je tam i ten výše |
|
|
| Seven: Ani u nás:)
Ale logicky aj mne najlepšie znie b). |
|
|
|
| Damar: u nás ten zákon, že se věci musí prát jako se vyslovují, nemáme :D |
|
|
|
| Mam dojem, ze Q by pouzil b). |
|
|
|
| Pokiaľ je v dabingu "Kvé", tak v knihe by som dal "Lejdy":) |
|
|
|
| Takový dotaz k překladu. Postava partnerky Q z Q and the Grey je v knize pro pořádek nazývána Lady Q. Co myslíte, že bude lepší:
A) Nechat Lady Q
B) použít Madam Q
C) použít Paní Q
D) zapálit Petera Davida |
|
|
|
| Mvek: Tak si zapni predikci pravopisu, ne?
Dneska dobrý bug, v prostred cviceni z nemciny mi to prepnula na spanelstinu a pak spadlo. |
|
|
|
| kapitan Pike: Cestina je na tyhle anglicke vyrazy tupa. Pokud se ti podari vymyslet neco jineho nez protihlas anebude to opis, rad se necomu novemu priucim ;) |
|
|
|
| kapitan Pike: Tak v češtině se používají obraty jako "z ruky do ruky", "ústní podání"/"ústně předávané zprávy" nebo "tichá pošta", ale nevím, nakolik se něco z toho hodí na tento konkrétní případ... |
|
|
|
| Jak byste přeložili "Hand-to-hand express" ve smyslu novin nebo zpráv, které by si měli čtenáři předávat mezi sebou? Případně napadá vás nějaký rozumný překlad k "Voice and Countervoice"? Já jsem vymyslel jen "hlas a protihlas", což mi zní blbě a vzdáleně mi to připomíná Hájkův "Protiproud". |
|
|
|
| Super je dělat si procvičování na mobilu a nedokončit ho, protože to trvá na správném napsání jednoho slovíčka, které obsahuje dva speciální znaky, které na mobilu nehodlám hledat (c s ocáskem a o s vlnovkou či stříškou). A ještě je to navíc slovo "jídlo" v portugalštině, pro které mi to tam cpe nepochopitelný obrázek (obrázky u jednoznačných předmětů beru, někomu se ta vizualizace hodit může, ale u abstraktnějších nebo souborných slovo tedy ne).
#Duolingo |
|
|
|
| Z trekkies:
"Je teda fakt, že v době když jsem Patriota viděl prvně, nebo při opakovaných projekcích, jsem ještě nebyl trekkies, tak mě to ani nemohlo napadnout si to jakkoli spojit s trekem a jeho rolí tam.. O:)"
A co ty, taky už jsi trekkies? |
|
|
|
| “Nebuďte si jistá vším, co si myslíte, že víte, Kathryn. Víte,” usmál se Kirk. “i já, který skutečně vím vše, vím dost na to, abych věděl, co nevím.”
Ou jé, tak tohle vyhraje větu roku...
“Don't be so sure of everything you think you know, Kathryn. You see—Kirk smiled—“even I, who truly do know everything, know enough to know what I don't know." |
|
|
|
| Němčina: 78 hotovo, 40 zbývá...znalosti prý 45% :D |
|
|
|
| A borboleta escreve um livro.
Mně je fuk, že motýl píše knihu... |
|
|
|
| Seven: Duolingo mi právě odmítlo překlad "Osahávají slona." Tak jsem ho nahlásil, schválně. :-) |
|
|
|
| Hele jak se ti to bude hodit, až budeš řešit Ferdu mravence. |
|
|
|
| Jsem mravenec.
Mravenec čte knihu.
Aneb portugalština v Duolingu. |
|
|
|
| Seven 281496:
Dva seriály tento týden skončili
Ale no tak... |
|
|
|
| AVip: No, musím uznat, že u slova "zpoztit" bych se bál, zda jeho potvrzení nepovede k devastaci PC... -) |
|
|
|
|
HLAVNÍ STRÁNKA
UŽIVATELÉ
[ DISKUZNÍ FÓRA ] VYHLEDÁVÁNÍ
STATISTIKY
AKCE
NASTAVENÍ
FAQ
ARCHÍV
|