Trekkies.cz StarTrek.cz Sickbay CZ Kontinuum StarTrekKnihy.cz WARP TrekCORE TrekCollective Memory Alpha Memory Beta Ex Astris Scientia Treknews.de


 

   DISKUSNÍ FÓRA

 
 REGISTRACE
 
Nick: 
Heslo: 
  
 Zaslání hesla
 

3) Obecná témata => Lingvistické okénko

Spravuje: Mvek
Počet příspěvků: 1524
Jazykové diskuze a rady, jazykové faily, dvojsmysly, přesmyčky, jazykolamy atp. ve všech živých, mrtvých, umělých jazycích

Památné citáty:
"Ten domácí křen vůbec nepálí při jídle, pouze při strouhání do očí." - Mvek, Jídlo a pití všeho druhu


Místní Duolingo uživatelé:
  • BorgDog (angličtina)
  • kapitan Pike (němčina, portugalština)
  • Mvek (italština, němčina, portugalština, esperanto, polština, ruština, francouzština)
  • Seven (němčina, španělština)
  • Yakuzza (španělština, francouzština, ruština)
Dříve, než se zeptáte, zkuste: - Příručka Ústavu pro jazyk český - Přehled zdrojů týkajících se češtiny na internetu (czechtongue.cz), je tam i ten výše

Autor:  Text:     
Nejnovější   Novější 1434 - 1453 / 1524Starší   Nejstarší

Mvek - 30. listopad 2015 13:25sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
Ale netušil jsem, že to takhle oficiálně to tolerují. Jinak to asi vidím podobně jako to "v 5ti případech" - pomáhá to porozumění (že nejde o 5. případy).
Mvek - 30. listopad 2015 13:24sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
U podstatného jména datum lze v některých typech textů (zvláště těch, v nichž je třeba rozlišit kalendářní a počítačová data) tolerovat i tvary mužského rodu, zejména v množném čísle, tj. datumy, datumů, datumům, datumy, o datumech, datumy, např. V uložených datech se bude nejčastěji vyhledávat podle datumů.

Takže máte pravdu oba:-). A ano, v tomto případě by bylo lepší, kdybych se řídil tou výjimkou.
Telemachus Rhade - 30. listopad 2015 13:13sipka
ZAMĚŘIT
Telemachus Rhade
Yakuzza: Datum, data, datech, …
Yakuzza - 30. listopad 2015 12:41sipka
ZAMĚŘIT
Yakuzza
Mvek:
Takže jsme zjistili den před nasazením, že připravené testovací karty expirovaly minulý týden, jak furt zákazník posouvá data nasazení:-).
Teď si posílají citlivá data navzdory směrnicím nešifrovaně maily:-).


Pěkný příklad, obě situace v jednom příspěvku :)

datum > datumy
data > data

Nebo je možné v obou případech použít data?
Mirak - 29. listopad 2015 17:53sipka
ZAMĚŘIT
Mirak
Mvek: Můžeš jí říkat Chundo :)
Yakuzza - 29. listopad 2015 15:02sipka
ZAMĚŘIT
Yakuzza
Tak v prostředí mezinárodních firem se nepřechyluje, že jo. Tohle je dost vázané na televizní vysílání - dabing a zpravodajství.
Mvek - 29. listopad 2015 14:56sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
Pracuji s Tian Chun. Nenapadlo by mě ji přechylovat.
Pozemstan - 29. listopad 2015 14:28sipka
ZAMĚŘIT
Pozemstan
Telemachus Rhade: "píší příjmení západní civilizace"

Jasně, asi je to pro rozlišení a vzhledem k zvyklostem lepší, snad s výjimkou např. té islandštiny, kde je koncovka "dóttirová" významově nesmyslná...

Pak je také otázkou, jak přistupovat k příjmením (již částečně mimo západní civilizaci) v ruštině. Změna z "Putina" na "Putinová" je jednoduchá, ale z "Lomonosova" na "Lomonosovová" je už trochu komplikovanější. Ale podobné je to i v případě "Lomonosovovy" univerzity... (To mi ale připomíná, že se v češtině vyskytuje problém i u názvů amerických univerzit, kdy se chybně užívá "Harwardská" či "Yaleská" místo "Harwardova" či "Yaleova"...)

K asijským příjmením by asi něco řekla lagga... Myslím, že třeba sportovní komentátoři někdy omylem přidávají "ová" ke křestním jménům, ale tam to člověk neznalý jazyka někdy rozliší těžko, přičemž na pořadí, které už mohlo být "evropsky" upraveno také asi spoléhat nelze... -)(
Telemachus Rhade - 29. listopad 2015 13:52sipka
ZAMĚŘIT
Telemachus Rhade
lagga: Můžeš. Naopak pokud bych si já chtěl -ová přidat, musel bych podstoupit změnu pohlaví :)

Každopádně pokud se bavíme o literatuře - u nás platí pro všechny knihy, že se s -ová píší příjmení západní civilizace, pokud nějak extra vyloženě nedře. Proč? Za doktorku Crusher a kapitánku Janeway bychom skončili na veřejném lynči.
lagga - 29. listopad 2015 13:23sipka
ZAMĚŘIT
lagga
vlastně záleží na délce příjmení a na to, jakou slabikou je zakončeno, že
Pozemstan - 29. listopad 2015 12:59sipka
ZAMĚŘIT
Pozemstan
Jedna hodně emancipovaná exkolegyně, anarchistka, kupodivu "ová" ve svém příjmení používá (i když si, možná i z důvodů akademické kariéry, kdy je lepší, pokud lze s autorem jasně identifikovat všechny publikace, snad ponechala příjmení rodné...)

Na druhou stranu také příponu "ová" kritizovala, že prý vyjadřuje vlastnictví mužem. Jenže právě v češtině už je tím dlouhým a na konci tvar od přivlastňovacího přídavného jména odlišen a jedná se spíše o vlastnost. Nevím, jak je to třeba v ruštině, kde jsou tvary jako "Putina", což česky zní, jako že jde o majetek Putina...

Pak zde máme ještě třeba ženská příjmení ve tvaru adjektiv, např. "Pokorná", kde už souvislost s nějakým pejorativně působícím vlastnictvím vůbec chybí... A česky třeba "Eva Pokorný" zní prostě divně...

Pro cizince je samozřejmě přehlednější shoda příjmení muže a ženy, i když třeba ve španělsštině a částečně v portugalštině přebírají děti příjmení obou rodičů a sňatkem jméno nemění a na Islandu vychází příjmení z křestního jména otce (popř. i matky), přičemž se podle pohlaví liší příponou "son" a "dóttir"...
Mvek - 29. listopad 2015 08:38sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
S přechylováním mám problém v tom smyslu, že se nemůžu rozhodnout. Protože na jednu stranu je to matoucí (v zahraničí) a některé tvary jsou opravdu podivné. Zejména je to podivné u cizích jmen.
Na druhou stranu se ale pak nedějí taková ta faux pas jako v cizích filmech a seriálech, že si myslí, že někdo je chlap podle jména (třeba doktor Pulaski), a ona je to žena.


Ad 15ti apod. Bez -ti je to kratší, je to správně, ale může to někdy být na první přečtení matoucí. Nemám s tím problém používat správnou variantu, ale chápu, proč to někdo preferuje.
(Mám o dost větší problémy s pár jinými pravidly.)
lagga - 29. listopad 2015 01:23sipka
ZAMĚŘIT
lagga
Vcetne toho sklonovani
lagga - 29. listopad 2015 00:39sipka
ZAMĚŘIT
lagga
No ja bych osobne se rada vzdala toho -ova
Pozemstan - 27. listopad 2015 18:23sipka
ZAMĚŘIT
Pozemstan
Hmm, to mi připomíná, jak jeden můj spolužák z gymplu vyslovoval název Verbatim německy jako [frbatim].

Jinak mám také německé příjmení, ale jsem rád, pokud je česky skloňováno. -)
AVip - 27. listopad 2015 17:59sipka
ZAMĚŘIT
AVip
Jo, vím přesně co máš na mysli...! Němčina má v tomhle poměrně virální charakter, abych tak řekl.
Mvek - 27. listopad 2015 16:29sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
AVip: Podobně jsem to cítil. A podobně jsem měl problém s panem Vegrichtem [Vegrichtem], i když to bylo možná tím, že jsem se přehlédl a jeho jméno si zafixoval jako Vergricht, takže jsem tam tu německou neodlučitelnou předponu ver- cítil strašně moc.
AVip - 27. listopad 2015 16:03sipka
ZAMĚŘIT
AVip
Asi by ten pán byl u mne Pulc i se vším, co z toho vyplývá... no asi by to nebylo ouplně salonfähig.
lagga - 27. listopad 2015 12:17sipka
ZAMĚŘIT
lagga
díky, ale fakt to zní divně :)
Yakuzza - 27. listopad 2015 11:36sipka
ZAMĚŘIT
Yakuzza
Harold: Díky, opraveno.

Nejnovější   Novější 1434 - 1453 / 1524Starší   Nejstarší
HLAVNÍ STRÁNKA

UŽIVATELÉ
DISKUZNÍ FÓRA ]
VYHLEDÁVÁNÍ
STATISTIKY
AKCE

NASTAVENÍ
FAQ
ARCHÍV

Sponzoruje KRAXNET spol. s r.o