Trekkies.cz StarTrek.cz Sickbay CZ Kontinuum StarTrekKnihy.cz WARP TrekCORE TrekCollective Memory Alpha Memory Beta Ex Astris Scientia Treknews.de


 

   DISKUSNÍ FÓRA

 
 REGISTRACE
 
Nick: 
Heslo: 
  
 Zaslání hesla
 

3) Obecná témata => Lingvistické okénko

Spravuje: Mvek
Počet příspěvků: 1524
Jazykové diskuze a rady, jazykové faily, dvojsmysly, přesmyčky, jazykolamy atp. ve všech živých, mrtvých, umělých jazycích

Památné citáty:
"Ten domácí křen vůbec nepálí při jídle, pouze při strouhání do očí." - Mvek, Jídlo a pití všeho druhu


Místní Duolingo uživatelé:
  • BorgDog (angličtina)
  • kapitan Pike (němčina, portugalština)
  • Mvek (italština, němčina, portugalština, esperanto, polština, ruština, francouzština)
  • Seven (němčina, španělština)
  • Yakuzza (španělština, francouzština, ruština)
Dříve, než se zeptáte, zkuste: - Příručka Ústavu pro jazyk český - Přehled zdrojů týkajících se češtiny na internetu (czechtongue.cz), je tam i ten výše

Autor:  Text:     
Nejnovější   Novější 591 - 610 / 1524Starší   Nejstarší

leena - 03. květen 2017 11:43sipka
ZAMĚŘIT
leena
Ja mam pocit, ze pisu i vyslovuju cokoliv....ze je to pro me stejny jako ackoliv tj i cehokoliv.
Seven - 03. květen 2017 10:32sipka
ZAMĚŘIT
Seven
A i když se to dle Mvekova výzkumu zapsat dá, mám to na stejné pseudospisovné úrovni jako "by jste", "by jsme".
Telemachus Rhade - 03. květen 2017 10:16sipka
ZAMĚŘIT
Telemachus Rhade
Seven: Přesně :)
Seven - 03. květen 2017 10:08sipka
ZAMĚŘIT
Seven
Za mě knižně patří "cokoli", pod "cokoliv" si představím toho puberťáka, co si odsekne a ještě protáhne to "-f".
Mvek - 02. květen 2017 22:53sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
Telemachus Rhade: A já nemám rád přesně opak, protože mi to přijde jako lenost. Do povídky, románu apod. vysloveně mi nesedí kratší podoba.

Podobně stále preferuji koncovku -ji v první osobě přítomného.
A až v posledním roce se odnaučuji psát "diskuse" a preferovat "diskuzi".
Telemachus Rhade - 02. květen 2017 22:39sipka
ZAMĚŘIT
Telemachus Rhade
Mvek: Ano, je to možné, jen já bych za to "v" střílel :) To "v" je pozůstatek koncovky -věk, která se původně přidala za slovo už tehdy existující slovo "cokoli".
Mvek - 02. květen 2017 22:00sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
Ověřoval jsem si a je možné cokoli, cokoliv, čehokoli, čehokoliv.

(Tolik k přátelskému pošťuchování Telemacha a AVipa v Knihách obecně.)
Mvek - 02. květen 2017 17:20sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
AVip: Vítej do klubu, bylo by to na jiné fórum, ale už mám i dvě "off-site" místa s disky se staršími zálohami:-).
AVip - 02. květen 2017 14:02sipka
ZAMĚŘIT
AVip
(=moje paranoia je vícesložková a zahrnuje i paranoidní zálohovací schéma)
AVip - 02. květen 2017 14:01sipka
ZAMĚŘIT
AVip
Tak mně během práce na Q&A zdechnul zdroj v mašině (bez následků, ale chvíli to trvalo)...
akorát já holt zálohuju staromódně na flash disky... :-)
Seven - 02. květen 2017 12:55sipka
ZAMĚŘIT
Seven
AVip: tento postup třeba zachránil Odpor a mohla jsem ho dopřeložit, když mi exnul počítač a jel na výlet do servisu.
AVip - 02. květen 2017 12:36sipka
ZAMĚŘIT
AVip
To jsou přesně ty okamžiky, kdy si člověk připadá jako staromódní paranoik... :-D
Seven - 02. květen 2017 12:26sipka
ZAMĚŘIT
Seven
Pcha, kvalitní slovníky nejsou dost punk. Já jedu v online merriam-webster, urban dictionary a wikipedii. Problém nastává ve chvíli "i kdybys mě zabil, nevzpomenu si na to český slovo", na což ještě před nějakou dobou stačilo google translate.

(Mimochodem, taky píšu věci v google docs, protože nemám žádnou verzi officů a pak to skládám dohromady po kapitolách v práci ve Wordu. Výhodou je, že můžu pracovat odkudkoli, stačí se přihlásit.)
AVip - 02. květen 2017 12:16sipka
ZAMĚŘIT
AVip
BorgDog:
Lingea, apod.?

No tak nějak...

Google translate je plný ne úplně kvalitních překladů, když to řeknu eufemisticky.
kapitan Pike - 02. květen 2017 12:10sipka
ZAMĚŘIT
kapitan Pike
Já používám Google Translate jen pro kontrolní překlady z němčiny do angličtiny a to mi přijde relativně ok, byť od toho zase tak moc neočekávám.
BorgDog - 02. květen 2017 12:09sipka
ZAMĚŘIT
BorgDog
Seven: No a ty nemáš nějaký "lepší" slovník na CD? Lingea, apod.?
Seven - 02. květen 2017 12:05sipka
ZAMĚŘIT
Seven
Přijde to jen mně, anebo je ten google translate čím dál horší? POslední dobou, když takzvaně "lovím slovo" - to jest vím význam, ale nedokážu si vzpomenout na to dané slovo - nabízí to všelijaké, leckdy i nesouvisející kraviny. Musela jsem začít používat slovník na Seznamu. A to mám k Seznamu opravdu odpor.
Telemachus Rhade - 29. duben 2017 10:54sipka
ZAMĚŘIT
Telemachus Rhade
BorgDog: To je veliká chyba!
Mvek - 29. duben 2017 08:45sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
Novinky asi zase válí, nenašel jsem zrovna kus této citace v jiných zprávách, tak nevím, jak to opravdu řekla, kdo to blbě přepsal nebo tak:

„Budeme kontrolovat, že opravdu zesnulé osoby jsou ukládány v rakví. Není možné, aby se stávaly příklady, že třeba mrtvé tělo je někde pohozené v chodbě. Zavedli jsme úpravnu, kde každá pohřební služba nebo její provozovatel tak musí mít jednu úpravu,“ podotkla Šlechtová.

Pominu-li "v rakví", tak mě vyděsilo, že jsou občas do rakví ukládány ne úplně mrtvé osoby.
BorgDog - 27. duben 2017 23:32sipka
ZAMĚŘIT
BorgDog
Telemachus Rhade:
Babylon 5

Aha. Tak neznám ani jako seriál... :-(

Nejnovější   Novější 591 - 610 / 1524Starší   Nejstarší
HLAVNÍ STRÁNKA

UŽIVATELÉ
DISKUZNÍ FÓRA ]
VYHLEDÁVÁNÍ
STATISTIKY
AKCE

NASTAVENÍ
FAQ
ARCHÍV

Sponzoruje KRAXNET spol. s r.o