|
Spravuje: Mvek Počet příspěvků: 1524 |
|
Jazykové diskuze a rady, jazykové faily, dvojsmysly, přesmyčky, jazykolamy atp. ve všech živých, mrtvých, umělých jazycích
Památné citáty:
"Ten domácí křen vůbec nepálí při jídle, pouze při strouhání do očí." - Mvek, Jídlo a pití všeho druhu
Místní Duolingo uživatelé:
- BorgDog (angličtina)
- kapitan Pike (němčina, portugalština)
- Mvek (italština, němčina, portugalština, esperanto, polština, ruština, francouzština)
- Seven (němčina, španělština)
- Yakuzza (španělština, francouzština, ruština)
Dříve, než se zeptáte, zkuste:
- Příručka Ústavu pro jazyk český
- Přehled zdrojů týkajících se češtiny na internetu (czechtongue.cz), je tam i ten výše |
|
|
| Telemachus Rhade: Divná formulace, ale to jde myslím "ohnout" do češtiny poměrně snadno. "Byl stejně dobrý jako každý jiný kapitán ve Flotile, ba lepší než většina." |
|
|
|
| BorgDog: Jo. A taky používá tohle: "...he was as good as any captain in the Fleet and better than many." |
|
|
|
| Seven:
A jinak ten píčus si vždycky najde co nejobskurnější synonymum/výraz
To sem někdy pošlu nějaký úryvek z Eriksona. :-D |
|
|
|
| Telemachus Rhade 288241:
laissez-faire
Měla jsem nutkání to přeložit jako lážoplážo. A jinak ten píčus si vždycky najde co nejobskurnější synonymum/výraz pro něco/použije nepřesnou historickou hlášku, takže jsem hodně času trávila u výkladových slovníků. Jestli ho někdy potkám, narvu mu tu knížku do prdele a ještě mi při tom bude líto, že nevyšla jako hardcover. |
|
|
|
| Telemachus Rhade: To je pořád ten David? |
|
|
|
| Instead, he displayed a laissez-faire attitude that threatened to drive Geordi to distraction.
Tohle normální člověk nepoužije a kdyby to nějakou US korekci mělo, tak by to neprošlo. |
|
|
|
| Je tu někdo, kdo se dal na klingonštinu podle Okrandovy gramatiky a slovníku? Má cenu zkoušet Duolingo klingonštinu? Bude za něco stát? Popřípadě jak procvičujete gramatiku? Slovíčka jsou super na Memrise, ale gramatická cvičení nikde?
Díky! |
|
|
|
| Mirak: Já jsem si to v tom nadpisu nevymyslel :-)
Lidovky totiž něco pustí a teprve na základě reakcí korekturují ;) |
|
|
|
| Telemachus Rhade: To "poslední" máš blbě ty nebo to tam měli taky? :) |
|
|
|
| Teryl Rotheryová
No, žiju, ale málem to se mnou seklo! |
|
|
|
| Zephram: Asi víc do mísy, ale v dnešní odpolední nedělní únavě mě některé nápady pobavily. A připomnělo mi to ty aprílové Mapy.cz (Polička - Regálek apod.). |
|
|
|
| AVip: Zajímavé, i když použití českých znaků je přirozenější pro státy, které je používají, a tedy vědí, jak je číst, což není případ těch anglicky mluvících a zřejmě ani Itálie...
Ačkoli za první republiky třeba Československo prosazovalo "č" ve svých publikacích i do cizojazyčných verzí jako v němčině "Čechoslowakei" apod. Ve finštině, která jinak nemá háčky, ani měkké souhlásky, se oficiálně Česko píše "Tšekki", ale také myslím, že běžný Fin "š" nezná, a ani to, resp. "č" nedokáže správně vyslovit (to tam zvládnou jen někteří skutečně dobří angličtináři či mluvčí jiného jazyka, byť jinak hovoří anglicky většina a televize vysílá anglické pořady bez dabingu s titulky). |
|
|
|
| AVip: Reknu ti jednu knizni serii, kde anglicka transkripce nebude ;) |
|
|
|
| Více-méně náhodou jsem drcnul do italské traskripce ruských jmen do italštiny... je fascinující sledovat, že jsou tam používána česká písmena pro přepis azbuky, působí to mnohem lépe než ty anglické násilné přepisy, které se bohužel čím dál objevují i v češtině... |
|
|
|
| "Usmrcen proletářským stehem" - to znie ako po Garakovom infiltrovaní sa do Kominterny:) |
|
|
|
| Nevím, zda sem nebo do mísy... Několikrát jsem na facebooku narazil na snahy o negaci, či doplňení určitých slovních spojení ad absurdum. Ta skupina si říká "spolek pro lexikálně-sémantickou komplementaritu". Některé ty komplementarity jsou primitivní (jako Černý Most - Bílý tunel), jiné jsou docela nápadité.
Naděje umírá naposled - Trpná odevzdanost se rodí nejdřív
Ještěd - Užned ; David Cameron - Goliath Decameron ; Cyril Svoboda - Metoděj Totalita
Rocky na Primě Cool - Popy pod Oktávou Hot
Písemná práce - Ústní koníček
Vážený uherský salám - Pohrdaný rakouský sýr
Překvapení - Nedostatečné pomalení
Studené podnebí východních zálivů - Pýšené nadpeklí vstupních předsypů
Zajíc - Předpijec
Srna - Ndra
Tvrdit opak - měkčit totéž
Narozen císařským řezem - Usmrcen proletářským stehem
Řízení lidských zdrojů - Bezvládí božských spotřebičů
|
|
|
|
| Telemachus Rhade: Proč bys zrovna u titulku čekal obrácené pořadí předmětu a podmětu? Já s tím někdy mám taky problém, ale domnívám se, že většina společnosti automaticky bere nejprve nominativ, tedy podmět.
I na gymplu jsem při diktátu vzbudil rozruch (a bohužel to zaskočilo profesora, který jinak oceňoval přemýšlení, a přicházel i s nějakými chytáky), když jsem se zeptal, jestli Novákovi navštívili Dvořákovy, nebo Dvořákovi navštívili Novákovy, abych věděl, jak správně napsat větu "Novákov- navštívili Dvořákov-". |
|
|
|
|
HLAVNÍ STRÁNKA
UŽIVATELÉ
[ DISKUZNÍ FÓRA ] VYHLEDÁVÁNÍ
STATISTIKY
AKCE
NASTAVENÍ
FAQ
ARCHÍV
|