Trekkies.cz StarTrek.cz Sickbay CZ Kontinuum StarTrekKnihy.cz WARP TrekCORE TrekCollective Memory Alpha Memory Beta Ex Astris Scientia Treknews.de


 

   DISKUSNÍ FÓRA

 
 REGISTRACE
 
Nick: 
Heslo: 
  
 Zaslání hesla
 

3) Obecná témata => České znění a.k.a. dabing

Spravuje: kapitan Pike
Počet příspěvků: 3172
Jak naucit Kirka nebo Picarda mluvit plyne cesky bez kouzelne technologie univerzalniho translatoru ? Vcelku jednoduse - poridte jim dabera. Toto forum je urceno k diskuzi na tema ceskeho zneni v ST. Toho minuleho, soucasneho i budouciho. Od prekladu, pres obsazeni, az po ozvuceni.

"Let´s go!"

Autor:  Text:     
Nejnovější   Novější 2020 - 2039 / 3172Starší   Nejstarší

Dimik - 25. květen 2005 13:27sipka
ZAMĚŘIT
Dimik
Ja tedy obecne zastavam nazor, ze spatne odvedena prace je spatne odvedena prace, at uz od amatera nebo profesionala. Profik by za ni mel byt postizen, amater alespon pokaran. Pokud se spatne dilo nebude kritizovat, zahazuje se tim sance na jakykoliv tvurci rozvoj nebo zdokoleni. To jsme uz ale znovu o toho stareho ceskeho problemu, ze zde lide (autori ale i kritici!) kritiku berou jako facku, nikoliv jako sluzbu.
Telemachus Rhade - 25. květen 2005 13:02sipka
ZAMĚŘIT
Telemachus Rhade
Erell: No, dlouho jsem u? nereagoval..
Měl by to dělat někdo s hodně velkým citem pro če?tinu, který perfektně rozumí anglicky. Některé z tvých termínů jsou gramaticky nebo logicky ?patně, tak?e bych se tím řídíl jen ve slo?itěj?ích případech.
BorgAI - 25. květen 2005 09:11sipka
ZAMĚŘIT
BorgAI
Edington : Ja bych to moc neresil. Ale chtelo by to zmenu to ano. Ale kdo je ochotny to delat ?
Edington - 24. květen 2005 21:23sipka
ZAMĚŘIT
Edington
Souhlasím s modelem, který tady říkal Erell, a? na to, ?e by upravu do če?tiny měl dělat někdo jiný ne? Anry, jeho? představivost je hodně mizerná a navíc je?tě neumí ani česky.
Mirak - 22. květen 2005 20:45sipka
ZAMĚŘIT
Mirak
No hlavně, ?e tam nenechali Spota... :-)
Telemachus Rhade - 22. květen 2005 20:00sipka
ZAMĚŘIT
Telemachus Rhade
Flíček. Ale hodilo by se nějaký neutrální jméno, proto?e nejdřív to byl kocour a od Genesis je to kočka :-)
Pozemstan - 22. květen 2005 18:15sipka
ZAMĚŘIT
Pozemstan
TelemachusRhade: A k jaké verzi se kloní? ty? Punťa (to snad zaznělo i v ST7) alespoň mně připadá jako pes. Na výraz "Skvrnka" si u? na?těstí nepamatuji. )

Diegina, Erell - 17. květen 2005 17:33: Zde máte myslím oba kus pravdy. Ceněn by měl být ka?dý pokus o nějaký přínos. Na druhou stranu, existuje-li systém, který umo?ňuje kontrolu, rady, a tak relativně profesionální výsledek i opravdovým fanou?kům-začátečníkům, měli by jej vyu?ít. Takový "amatér", např. překládající ST bez valného povědomí o něm, ale hned nemusí znát či vyhledat příslu?né adresy. Pak by oni profesionálové místo tvrdých slov měli podle mě spí? s vlídným přístupem sami nabídnout své slu?by, kontakt apod. Jinak, pokud jde o samotné jazykové schopnosti, byl-li by zde dostatek kvalitních překladatelů ochotných a schopných tvořit zdarma s pomocí odborného poradce titulky, měli by dostat před naprostými začátečníky jednoznačně přednost. Před takovou mo?ností výběru ale předev?ím u ST v Česku asi nestojíme, nebo ano? -)(

Mirak - 22. květen 2005 18:01sipka
ZAMĚŘIT
Mirak
No tak TNG u? je zkontrolovaný celý...
Telemachus Rhade - 22. květen 2005 12:24sipka
ZAMĚŘIT
Telemachus Rhade
Kdy? u tebe u? ka?dý předem ví, ?e je diskuze bezpředmětná.

A je?tě k "vycepovanému a kvalitnímu" Anrymu.. Nevím jestli to u? opravil nebo ne, ale v TNG byla během jedné řady Datova kočka Flíček, pak Puňta a nakonec Skvrnka.. A myslím, ?e u té Skvrnky byl znáček zkontrolováno.
Erell - 22. květen 2005 10:59sipka
ZAMĚŘIT
Erell
Já jsem myslím hovořil naprosto k věci. Zkusme to tedy opačně, kdo má dělat titulky (obecně)? Někdo, kdo vládne angličtinou nebo obecně původním jazykem, jen není profík v názvosloví toho konkrétního díla, nebo někdo se znalostmi na úrovni základní ?koly (který si třeba myslí, ?e "blank" je "blanka")? Já jsem při?el s u? existujícím a dle mého názoru i slu?ně fungujícím modelem. Jestli někdo vidí nějaký lep?í (Diegino?), tak ať si to nenechává pro sebe.
Diegina - 21. květen 2005 22:03sipka
ZAMĚŘIT
Diegina
Ale to přece není jen o ST. Ať se objeví jakékoliv amatérské titulky, někdo je pří?erně sepsuje a přitom si ani neuvědomuje, ?e dělá víc ?kody ne? u?itku.
Je sice pěkný, ?e Erell odpověděl, ale odpověděl na úplně něco jiného, ne? o čem jsem tu mluvila já. Angličtina není jen o fandomovských pojmech a fandomovských frázích! Já mluvila o titulcích obecně. Profíci se na ně vyserou (páč za to nedostanou zaplaceno) ale dobrovolníci amatéři, kdy? je udělají, tak za to od těchto profíků dostanou leda parádní kapky, ?e si to za rámeček nedaj a to obvykle kvůli nějaké úplné kravině, místo toho aby se toho chopili sami, kdy? u? chtějí, aby k tomu či onomu byly podle nich opravdu kvalitní titulky či překlad.
Vyslanec - 17. květen 2005 18:15sipka
ZAMĚŘIT
Vyslanec
vita: Hrozně divný:-) Ale aspoň jednou za tejden by to snad ?lo...
vita - 17. květen 2005 18:12sipka
ZAMĚŘIT
vita
Vyslanec: To je divný, ?e ka?dej nemá čas tu bejt celej den jako my dva, viď?
Vyslanec - 17. květen 2005 18:05sipka
ZAMĚŘIT
Vyslanec
Erell: To nemá cenu ani odpovídat, ta ne? se tu zase objeví, bude to pasé...
Erell - 17. květen 2005 17:33sipka
ZAMĚŘIT
Erell
Diegina: tady s tebou musím nesouhlasit, minimálně pokud se týče Star Treku. Já dávám na web v?echny pojmy. Co kdo nenajde, mů?e si o to napsat. Kdy? někdo překládá, mů?e v konkrétní věci napsat i e-mail nebo zkusit ?těstí na ICQ. Třeba Kovi často psával při tvorbě če?tiny pro ST hry. Zajímavý (a imho dobrý) je i přístup titulky.trekdnes.cz. Značené jsou zkontrolované a nezkontrolované a to zkontrolování znamená, ?e u? vycepovaný a kvalitní Anry to zkontroluje a místy poupraví, případně se i mě na něco nového zeptá (a já to v relevantních případech opět rovnou dopisuju do WARPu). Já komukoliv rád v?dycky poradím.
Jasně, ?e nám to nějakou dobu trvalo, ne? jsme do?li do stávají situace, ale přece fanům ?ádného seriálu nic nebrání, aby se do něčeho takového pustili. WARP měl na začátku v létě 1999 taky jen 40 pojmů. A dneska jich má přes 1500!
Diegina - 17. květen 2005 17:06sipka
ZAMĚŘIT
Diegina
Nojo, ka?dej se navá?í do amatérských titulků a přitom ti lidi do toho dali to nejlep?í, čeho byli v danou chvíli schopni. Jen?e kdejakej rádoby profík se jim do toho navá?í, místo aby ocenil jejich snahu a přínos. Mám pocit, ?e si ani neuvědomuje, ?e by jinak titulky k mnoha věcem bez amatérů nebyly vůbec, co? by vadilo mnohem více lidem(ani zdaleka ne v?ichni umí anglicky, nebo dostatečně anglicky, aby se bez nich obe?li), ne? jen těm, kteří se teď navá?í do kdejakého prdu. Jistě, občas tam bývaj boty, ale to bývaj i u profesionálních překladů, tak?e bych raději na jejich místě zmlkla a třeba i zpytovala své vlastní svědomí.
Vyslanec - 03. květen 2005 09:27sipka
ZAMĚŘIT
Vyslanec
Razer: Jo, hlasy jsou si fakt podobný, to má? pravdu.
Anonym: razer - 03. květen 2005 08:34sipka
ZAMĚŘIT
0
No fan-titulky k SG i Atlantis jsou vět?inou koukatelný, jen občas se tam vyskytnou opravdové "perly". Jinak pokud se titulky doplňujou poslechem mluveného anglického slova není problém v?e pochopit. Jinak sem byl při poslechu originálních herců a? překvapen věrohodností na?eho dabingu. U jiných seriálů to toti? není pravidlem.
Vyslanec - 03. květen 2005 08:18sipka
ZAMĚŘIT
Vyslanec
Erell: Zajímavý :-) Já ji vět?inou tahám tak půl dne po premiéře, tak jsem o rozko? z fanou?kovských titulků ochuzen...
Erell - 02. květen 2005 21:06sipka
ZAMĚŘIT
Erell
Vyslanec: Pokud vím, tak příslu?ní autoři titulků si to "překládají" jako Wraithové. Celkem nápadité...

Nejnovější   Novější 2020 - 2039 / 3172Starší   Nejstarší
HLAVNÍ STRÁNKA

UŽIVATELÉ
DISKUZNÍ FÓRA ]
VYHLEDÁVÁNÍ
STATISTIKY
AKCE

NASTAVENÍ
FAQ
ARCHÍV

Sponzoruje KRAXNET spol. s r.o