Jak naucit Kirka nebo Picarda mluvit plyne cesky bez kouzelne technologie univerzalniho translatoru ? Vcelku jednoduse - poridte jim dabera. Toto forum je urceno k diskuzi na tema ceskeho zneni v ST. Toho minuleho, soucasneho i budouciho. Od prekladu, pres obsazeni, az po ozvuceni.
"Let´s go!" |
|
|
| Heiko: Mě se náhodou ten Q ze ?estý a sedmý sezóny líbil, zvlá?ť v True Q, měl takový ten charakteristický ironický přízvuk, který ?etenovi trochu chyběl. Ale nejhor?í Q je ten co ho mluvil v DS9: Q-Less -:) Vlada: Itchi a Scratchi určitě v originále je, je to sice u? skoro rok co jsem to viděl v angličtině, ale matně si na to vzpomínám. Dimik: Mimo technické mo?nosti to není, s financema je to hor?í, jen?e Bonton vidí v SW dojnou krávu, tak do toho ty peníze vrazí. Nevim přesně jak se tomu říká, ale vim ?e to bylo pou?ito v SE (konkr. u scény kdy Luke nasedá do stíhačky a potká svého dávného přítele z Tatooinu). |
|
|
|
| To s tim Itchim a Scratchim by me take docela zajimalo. |
|
|
|
| BEN SISKO: Ja jsem byl uplne odrovnany, kdyz jsem od seste sezony TNG slysel v ustech Q Lukase Hlavicu (jinak take animovany Spock). Je-li nejaky velky omyl v ceskem zneni TNG, tak tohle je asi ten nejvetsi... Bedrich Setena ke Q pekne pasoval!!! Ach jo... |
|
|
|
| Heiko: Bylo tomu tak. I tentokrát ho daboval Petr Jančařík. Na tohle jsem se ptal Erella asi u? před půl rokem, proto?e cpát tam někoho jinýho by byla vra?da toho dílu :)))))) Dimik: Na?těstí je slovo temporal u? překládáno jako časový/á/é, předtim byl ten Voyager ?íleně přetechnizovanej, proto?e slovo temporal se tam vyskytuje stále a pořád... |
|
|
|
| Ja jsem bohuzel jeste Q2 v cestine nevidel. Co se Pavla Vacka tyce, myslim, ze brzy to mutovani bude mit za sebou. A mohu se zeptat, kdo nadaboval naseho stareho dobreho Q? Ve VOY to byl vzdycky Petr Jancarik (brnensky...), bylo tomu tak i tentokrat??? Zrovna nedavno jsem nejak nahodou projizdel Farpoint ve video verzi a zase jsem se divil, jak se Martin Velda na Q nehodi! Zlaty Setena!!!
|
|
|
|
| Tak jsem skoukl ST:VOY"Q2" a mel bych tyto pripominky.
- "temporal mechanics" je IMHO "temporalni mechanika" (prip. mechanizmy). Cesko-cizi "Casova mechanika" mi zni asi jako "mnozstevni mechanika" nebo "kvantova sleva".
- Fakt bylo v originale "Ichy a Scratchy" ?
- "Teta Katy" IHMO klidne mohla byt "Teta Káťa" :-)
Jinak, daberovi Icheba a stareho Qea bych poslal male antraxove psanicko. Mit jejich adresy.
|
|
|
|
| Skullman: vá?ně ? Ta tvoje slívka mě začala zajímat... |
|
|
|
| Erell: Nerikej dvakrat - abyste pak neoslepli z jedne skledny moravske slivky... (Par takovych uz bylo-se svoji slivovici cistim i magnetofonove hlavy a mys.) |
|
|
|
| Erell: Jestli se mohu zeptat,čí to byl tedy nápad s tou První generací? Já jen jestli mám kupovat toho Johnyho,nebo psát na Moravu:))))) No,na březen se chystá velké posezení trekkies,tak?e kdy? se tam uká?e?(případně i s p. Málkem),tak to určitě nějak vyře?íme:)) |
|
|
|
| Připomínám vám to dobré pití. :-) Pro mě Johnyho Walkera (Red Label, jestli mů?u prosit) a pro pana Málka buď Fernet Stock nebo fla?ku moravské slivovice (tu bychom vy?ahli spolu). Pěkné Star Trekové vánoce, myslím, ?e dostanete docela pěkný dáreček. :-) |
|
|
|
| Anry: Prave to, ze si pod nazvem "Star Trek" ty nebo nekdo jiny nepredstavi hodnoty TOSu, je vec, kterou je treba zmenit.
|
|
|
|
| Trekkie: Pouhy nazev Star Trek muze "Prvni generaci" jenom uskodit. Takhle nikdo nebude vedet, co kdo mysli kdyz se rekne Star Trek. TOS mohl dostat dustojnej nazev a ne jen proste Star Trek pod kterym si ja TOS ani nikdo jinej nepredstavi. |
|
|
|
| Dimik:ale, on by se někdo na?el...jenom se to bojí to dát najevo, aby ho zato ostatní neukamenovali :o))))) |
|
|
|
| Trekkie: Myslim, ze tu uz neni nikdo, kdo by s tebou nesouhlasil. |
|
|
|
| Lidičkky, chápejte, ?e název TOSky JE StarTrek...?e pod timhle jménem byl před pětatřiceti lety vysílanej...a ?e si to méno ted zaslou?í, kdy? se u? konečně dostal i sem...StarTrek toti? NENI původní série...ani Originální série...je to StarTRek...bez jakejchkoiv přípon...a já sem moc ráda, ?e si to ty lidi, který maj tohle na starost uvědomili a ?e dlai přednost SPRÁVNÉMU názvu... |
|
|
|
| Dimiík: Ja vim ze to tak uvadeji, ale take z toho nejsem extra nadseny. Podtitul vychazejici z TOS bych samozrejme bez vaznejsich problemu prijal, ale stejne jako ty jsem radsi ze je to tak jak to je. |
|
|
|
| Vlada: No, on je i v anglofonich zemich v soucanosti uz TOS uvaden jako "Star Trek: The Original Series" a pod stejnym nazvem ho oficialne prezentuje i Paramount. Pokud tedy nejaky ocasek, jedine vychazejici z tohto originalu. Jak ale rikam, jsem nakonec rad, ze se bez ocaku obejdeme uplne. |
|
|
|
| Vlada: Souhlas a myslím,?e veřejnoprávní televize tohle nemá zapotřebí.U komerčních televizí ty změny chápu(i kdy? je nesná?ím). |
|
|
|
| No ja tohle meneni nazvu nesnasim uz z principu, bez ohledu na to jestli je to kladne nebo ne, tak pokud se neco nejak jmenuje, melo by se to tak nechat a nemely by se vymyslet nejake kraviny navic. Neco jako kdyz se prekladaji nazvy filmu tak ze se uplne zmeni jejich vyznam, to me neskutecne irituje. |
|
|
|
|
HLAVNÍ STRÁNKA
UŽIVATELÉ
[ DISKUZNÍ FÓRA ] VYHLEDÁVÁNÍ
STATISTIKY
AKCE
NASTAVENÍ
FAQ
ARCHÍV
|