Jak naucit Kirka nebo Picarda mluvit plyne cesky bez kouzelne technologie univerzalniho translatoru ? Vcelku jednoduse - poridte jim dabera. Toto forum je urceno k diskuzi na tema ceskeho zneni v ST. Toho minuleho, soucasneho i budouciho. Od prekladu, pres obsazeni, az po ozvuceni.
"Let´s go!" |
|
|
| Tak si hodte korunou, ktere forum zachovate - a nebo jestli nechate obe. Ale hlavne se dohodnete co nejdriv, at se tu o to nepretahujete jeste pul roku...:) |
|
|
|
| "Jedem!" se mi libi :)
Jinak, k Enterprise - co byste rekli na to, kdyby se text pisnicky v titulkach prekladal? Nerikam ze by se to melo dabovat, ale pod uvodnimi scenami by mohly jit titulky s prekladem textu. Nektery japonsky animaky to tak nekdy maj a je to cool :) |
|
|
|
| Janos: Hmm, ale opet jsme u toho, co kdyz to rekne pri pesi vyprave.
Co rikate na "Vyrá?íme" ? IMHO to sedne dobre, ale aby to nebylo moc dlouhe. |
|
|
|
| Zirland: Nic se mazat nebude. |
|
|
|
| "Poďme?" neni zly, ale aby tomu zase vsichni rozumeli :-). |
|
|
|
| Problem je, ze prekladat se to musi rozhodne jednotne a ve vsech situacich stejne. To by potom nebyla zadna ustalena fraze :-). Proto je treba vymyslet neco univerzalnosti obdobneho originalu. |
|
|
|
| Stávající příspěvky jsou převedeny, myslím, ?e o mazání fór rozhoduje moderátor |
|
|
|
| Zirland: Dohledal jsem prave "Dabing obecne" a z obsahu jsem vyrozumel, ze byl snad zalozen omylem, ne ? Toto forum tu bylo prvni, venuje se predevsim dabingu v ST a proto je logicky umisten v tomto tematu. Kdyz uz si ovsem "Dabing obecne" zalozil, myslim, ze muze byt klidne zivo z diskuzi mimo ST zanr. Alespon se zde ulehci od offtopicu. Nicmene debata o ENT se ST uzce tyka, takze k prechodu do nestatrekovske sekce neni duvod. |
|
|
|
| Dimiku, souhlasim se Zirlandem. Prevedme tuhle diskusi do Dabingu obecne a tohle forum zrusme... Mit dve stejna fora je hloupost, nemyslis? |
|
|
|
| O prechodniku jsem rovnez uvazoval, ale moc se v nich nevyznam. "Hnemez se" je ale potencionalne dobry smer ... |
|
|
|
| Navrhuji přesunout diskusi do "Dabing obecně" |
|
|
|
| Mno, "Jdi do snikrs" je moc dlouhy, takze to muzeme vyradit :-).
Ja jsem uvazoval o "Leťme", ma to i velice podobnou artikulaci. Mam vsak obavy, ze je to prilis konretni. Bojim se, aby nenastala situace, kdy to Archer pouzije treba pri vysadku na planete. Zvolani "Leťme" jakozto vyzvy pro zahajeni pesi tury by znelo ponekud prilis ... vzletne :-).
|
|
|
|
| ZIRLAND: To uz to muze byt rovnou "Hup na to!" ;-) |
|
|
|
| DIMIK: Prave to "Jdem na to" me napadlo jako prvni... "Pojdme" je v tomhle pripade docela smesne... Me vazne nic nenapada, lec se muzu snazit, jak chci... |
|
|
|
| A mel bych tu hned prvni tema k diskuzi. Jak vkusne, poeticky a zaroven primerene kratce prelozit jednu z prvnich oblibenych hlasek kapitana Archera "Let´s go !", aniz by vysledek pusobil ve stylu "Zlato, jdem na to" ?
|
|
|
|
|
HLAVNÍ STRÁNKA
UŽIVATELÉ
[ DISKUZNÍ FÓRA ] VYHLEDÁVÁNÍ
STATISTIKY
AKCE
NASTAVENÍ
FAQ
ARCHÍV
|