Jak naucit Kirka nebo Picarda mluvit plyne cesky bez kouzelne technologie univerzalniho translatoru ? Vcelku jednoduse - poridte jim dabera. Toto forum je urceno k diskuzi na tema ceskeho zneni v ST. Toho minuleho, soucasneho i budouciho. Od prekladu, pres obsazeni, az po ozvuceni.
"Let´s go!" |
|
|
| On Scotty ani v originále nemluvil zrovna čistě "skotsky" ... lep?í je prznit projevy pana Chekova... :-D |
|
|
|
| Mvek:Má? pravdu, je to fakt paskvil:-) míchá? tam toti? prvky mluvy z různých koutů Česka, nebo alespoň mi to tak zní, odborník samozřejmě nejsem:-) |
|
|
|
| Mám dotaz, jeslti se nepletu, český dabing a i překlad zavedl Scottyho mluvu jako hovorovou če?tinu, či spí?e středočeské nářečí. Tedy "vobraz, vokno" apod. nebo koncovký "je to ?patný". Plus tu a tam nějaká ta slova.
Nebo je na to nějaké "pravidlo"?:-)
Já jsem před chvílí civěl na kus z Scottyho řeči, co jsem vyprodukoval do své ST povídky a nejdřív se mi zdál výborný, pak jsem dospěl k názoru, ?e je to asi paskvil.
?To bych se měl voptat já vás! U? dobrou minutu se k vám nemu?u dovolat. A to nemluvim vo tom, ?e se prolítáváme atmosférou, jako by to byla jen nějaká řiďoučká mlhovina,? ozval se znepokojený ?éfin?enýr ze strojovny.
?Rozumím, Scotty, beru na vědomí, dal?ím anomáliím se budu vyhýbat,? usmál se kapitán. ?A jak to loď přestála??
?No, kapitáne, warpový pole generovaný cívkami je nestabilní, tak tři hodiny se budete muset spokojit s impulsem. V?ecko vostatní je v cajku.?
|
|
|
|
| sharpshark: Mám tu nahranou kopii z nedělního ráno a já tam jasně sly?ím parp. Vytípnu a hodim k posouzení.. |
|
|
|
| TMR: Nelenil jsem si to zkontrolovat a dabér (Jiří Balcárek) řekl správně "warp dvě". Tak nebrblej. |
|
|
|
| A jak mám asi vědět, ?e to ?patě přečet dabér? Nicméně Pegas u? ?práchalová přečetla dle mého dobře. Na skoloňování vlastních jmen jsem poměrně háklivý. Chválil jsem zejména obsazení, jak plyne 128901, a to jsi měl na svědomí pokud vím také ty. |
|
|
|
| To, ?e dabér něco přečte ?patně, za to fakt nemů?u. A to, ?e "překlad drhnul", mi jako pochvala moc nepřipadá, tak se nediv, ?e jsem vztahovačnej. |
|
|
|
| To, ?e tam Shran řekne Parp 2 místo Warp 2. Zhruba asi to. A zkus bejt prosimtě míň vztahovačnej a úrá?livej ne? byl Erell, kor, kdy? tě za něco chválim. |
|
|
|
| TMR: Stejně jako tvoje příspěvky, který jsou mnohdy jenom výkřikem do tmy. Co jsi chtěl říct "parpem", jsem doteď nepochopil. |
|
|
|
| sharpshark: To bylo hodně ubohý. Mimochodem, první pád je Pegasus, a ne Pegas. |
|
|
|
| TMR: Měl jsi pou?ít gel, kdy? ti to drhlo. |
|
|
|
| Akorát mě vadilo, ?e občas drhnul překlad, ale to u kvalitních dabingů odpou?tím. Nejhor?í byl asi "Parp 2" :) |
|
|
|
| Tak jsem konečně viděl dneska ráno "These Are the Voyages..." v če?tině.Moc se mi to líbilo a jedině chválim. Jagelka se sna?il - byl perfektní, ?práchalová tradiční, Tůma potě?il. Samozřejmě i klasičtí ENT dabéři byly hodně dobří. Závěrečná trojka ov?em u? tak dobrá nebyla. Kolár se asi zbláznil a řek to jak Alexandr Hemala úvodník na pohádku, prostě ?ílenost. Na?těstí ?upanič zněl naprosto stejně jako v ST6 a udělal mi tím hroznou radost. |
|
|
|
| Pekne. Nedokonale, ale pekne. Soukupa si asi budou muset trekisti vestrihnout sami :-). |
|
|
|
| Dimik: Jagelka, Sprachalova, Tuma, Zupanic. Jenom Soukup chybel. |
|
|
|
| Jacob: Samozrejme me zajima DABING! :-) Hlavne obsazeni. |
|
|
|
| Dimik: Nádhera, jsem si zase poplakal :o) |
|
|
|
| Tak jak dopadla ENT? Povideje prehanejte... |
|
|
|
|
HLAVNÍ STRÁNKA
UŽIVATELÉ
[ DISKUZNÍ FÓRA ] VYHLEDÁVÁNÍ
STATISTIKY
AKCE
NASTAVENÍ
FAQ
ARCHÍV
|