Jak naucit Kirka nebo Picarda mluvit plyne cesky bez kouzelne technologie univerzalniho translatoru ? Vcelku jednoduse - poridte jim dabera. Toto forum je urceno k diskuzi na tema ceskeho zneni v ST. Toho minuleho, soucasneho i budouciho. Od prekladu, pres obsazeni, az po ozvuceni.
"Let´s go!" |
|
|
| Je?tě mě napadla Ferengovka, ale to asi taky není to pravý vořechový. |
|
|
|
| To "i" tam vůbec necpěte, to je renonc z "Ferengi", kde?to my máme "Fereng"... |
|
|
|
| To mi zní trochu do sloven?tiny, jako Minbarijka v Babylonu 5. |
|
|
|
| Ferengyně? (já vím, s tím tvrdým y to vypadá blbě, ale s tím měkkým snad je?tě hůř...) |
|
|
|
| Mvek: Já vím, dy? vono to nejde :) |
|
|
|
| Ferengka, jiné u? mo?nosti asi nejsou, ne? to rad?i opsat, vyhnout se přímo takovému tvaru. |
|
|
|
| Mvek: OK, zkus druhou blbost :) |
|
|
|
| Vyslanec: Mě teda jako první blbost napadlo: Ferenginarka. |
|
|
|
| Mirak: No jo, fímejl :) A neprovokuj, nebo fakt pou?iju feren?ka, nic lep?ího mě nenapadá :) |
|
|
|
| nahotina s malejma lalůčkama |
|
|
|
| Heleďte, jak se řekne ?enská od Ferenga? :) |
|
|
|
| Asi si v titulcích k First Contactu neodpustím Erellův ?ert:
"Borgové? Nejsou to tenisti?" ;) |
|
|
|
| Vyslanec: A má? to, má? čtyři oči:-) |
|
|
|
| Hm, tak ST V jsem viděl na ČT někdy v tomto století, ale takhle zpětně si to teda nespojím. |
|
|
|
| Nedaboval i v Rocks and Shoals? |
|
|
|
|
HLAVNÍ STRÁNKA
UŽIVATELÉ
[ DISKUZNÍ FÓRA ] VYHLEDÁVÁNÍ
STATISTIKY
AKCE
NASTAVENÍ
FAQ
ARCHÍV
|