Jak naucit Kirka nebo Picarda mluvit plyne cesky bez kouzelne technologie univerzalniho translatoru ? Vcelku jednoduse - poridte jim dabera. Toto forum je urceno k diskuzi na tema ceskeho zneni v ST. Toho minuleho, soucasneho i budouciho. Od prekladu, pres obsazeni, az po ozvuceni.
"Let´s go!" |
|
|
| Ehm, jak byste vytvořili adjektivum od "stlát" (postel)? Potřebuji říct, ?e tam byl ---- robot, tedy robot určený ke stlaní postelí (nikoliv robot, který zrovna stlal postel, to by to byl "steloucí").
A výrazem "stlací" si nejsem jist. |
|
|
|
| Kareemma: Ani ne, jen alergický na urcite typy lidí:) |
|
|
|
| Macek:jsi poslední dobou stra?ně podrá?děný. |
|
|
|
| Spock18: ... Zdr?uju se komentáře... |
|
|
|
| Macek:Promiň, ale asi ti nerozumím!? |
|
|
|
| Já jsem na tohle téma docela háklivý... Nicméně děkuji pánové za kontruktivní názory...:) |
|
|
|
| Tedy, teď koukám, ?e jsem psal ji? o ztrátě, ale to by bylo poněkud předčasné zatracení naděje na uzdravení... |
|
|
|
| Jiří Hromada byl dobrý Sojef. Jako McCoye jsem ho nemusel. A ač byl předseda Gay iniciativy ČR tak si nemyslím, ?e by v politice udělal nějakou díru do světa. |
|
|
|
| Macek: To ano, nicméně k oněm známým lidem si ti ostatní holt vytvářejí jistý citový vztah, by? vesměs pouze jednostranný, a asi bez skutečného pochopení. I z čistě pragmatického logického hlediska lze litovat ztrátu dobrého dabérského hlasu, ačkoli jeho preference před jinými hlasy i představiteli jiných, třeba společensky mnohem důle?itěj?ích činností, je opět subjektivní... |
|
|
|
| Spock18: Podobná věc je v?dy ?patná zpáva, nevidím důvod proč jiné litovat víc jen proto, ?e jsou známí... Ale zase na druhou stranu... Někteří budou mít co číst a hrát si pak na chápající. |
|
|
|
| Tak tohle je moc ?patná zpráva...http://www.novinky.cz/clanek/144064-hromada-vzdal-boj-o-senat-ma-rakovinu.html |
|
|
|
| Mvek: Já zase při střihání Návratu Jediho v AVI pro předná?ku na Trekfest narazil v nějakých amatérských titulcích na perlu, kdy? na konci Han říká Leie: "I won't stand in your way" - český překlad: "Nepůjdu nikam." |
|
|
|
| Teda české titulky u bonusů některých DVD SE verzí ST filmů jsou výbornou přidanou hodnotou zábavy:-)
ST IV krásně perlí. Kdyby někdo sesbíral tyhle věci, tak by to taky vydalo na předná?ku.
Třeba v ukázce z TOSky hovoří Spock interkomem, a na konci říká "Spock, out." No v titulcích byla předcházející věta a pokračovala: ", Spocku, ven!"
Dal?í věci si u? ani nepamatuju, akorát mě pobavil výraz obrazoborecký, ale tam jsem nerozuměl originálu.
Dal?í věc, která mě odrovnala je, kdy? Eugene Roddenberry mluví o svém otci a říká:
"Myslím, ?e jeho oblíbencem byl pilot, který neletěl"
O co jde, jsem pochopil z dal?ích vět:
"Znáte tu historiku, kdy? natáčeli The Cage, přetáhli rozpočet, řekli to NBC, a odpověď zněla : Ne" (v originále říká "ukázali to NBC...")
show pokračuje: "Ale dáme vám více peněz, abyste mohl přidat druhého pilota."
Také jsem se dozvěděl, ?e fanou?ci ST jsou burani, a stejně tak byl GR buranem z 30. let (v originále: nerd)
Z "pocty Marku Lenardovi" zas ukázka z Balance of Terror, hovoří romulanský velitel: "Setníku, shledávám, ?e tou?ím po zkáze, dříve ne? se budeme moci vrátit"
No a ?e u v?ech filmů říkají zpravidla "epizoda ST III" apod. a u TNG řeknou film TNG, to u? je jen tečka:-). |
|
|
|
| Tele: Ja teda na "fázer" zvyknuty nejsem, procez Lázerovic knihy nectu. |
|
|
|
| Zephram: Kecají, kecají, ale nikam to nevede... |
|
|
|
| To je holt demokracie, v?ichni kecají do v?eho. (na?těstí!) |
|
|
|
| Mvek: Jo, přece ho nechce? mít na svědomí :) |
|
|
|
| Mvek: Prosazuj "mlčeti zlato" :) |
|
|
|
|
HLAVNÍ STRÁNKA
UŽIVATELÉ
[ DISKUZNÍ FÓRA ] VYHLEDÁVÁNÍ
STATISTIKY
AKCE
NASTAVENÍ
FAQ
ARCHÍV
|