Trekkies.cz StarTrek.cz Sickbay CZ Kontinuum StarTrekKnihy.cz WARP TrekCORE TrekCollective Memory Alpha Memory Beta Ex Astris Scientia Treknews.de


 

   DISKUSNÍ FÓRA

 
 REGISTRACE
 
Nick: 
Heslo: 
  
 Zaslání hesla
 

3) Obecná témata => České znění a.k.a. dabing

Spravuje: kapitan Pike
Počet příspěvků: 3172
Jak naucit Kirka nebo Picarda mluvit plyne cesky bez kouzelne technologie univerzalniho translatoru ? Vcelku jednoduse - poridte jim dabera. Toto forum je urceno k diskuzi na tema ceskeho zneni v ST. Toho minuleho, soucasneho i budouciho. Od prekladu, pres obsazeni, az po ozvuceni.

"Let´s go!"

Autor:  Text:     
Nejnovější   Novější 843 - 862 / 3172Starší   Nejstarší

Vyslanec - 26. září 2008 10:42sipka
ZAMĚŘIT
Vyslanec
Dimik: ... a dál?
Dimik - 26. září 2008 10:28sipka
ZAMĚŘIT
Dimik
"Kurnik" a "Hernajs" IMHO patri spis do Hurvinka ("?mankote" :-). TOSacsti hrdinove nenadavaji, oni kleji - tj. berou jmeno bozi nadarmo! Cili "hergot", "krucifix", "sakra" atp.
Qels of nebula - 23. září 2008 19:03sipka
ZAMĚŘIT
Qels of nebula
překlad byl slu?ný, ?ádné zvedněte kryty, na?i hrdinové mluvili mezi sebou více neformálně, ne? je tomu u překldu originálu. To ?e byli oříznuté mne docela překvapilo, nevím jakým zařízením jste to promítali, ale dnes je ji? soft i hard dosa?itelný a tokovéhl chyby působý troch dojmem odfláknutého, nebo na rychlo udělané práce (ta druhá mo?nost je asi ta pravděpodobněj?í, zvlá?? potom co jste si pro?ili s paramountem) a český fanou?ek u? za?il snad v?e co se v překladu mů?e "per rectum" stát, a myslím, ?e je u? dost otrlí a ten kdo hází kamenem by si taové překlady měl zkusit, není to nic lehkého, je to docela titěrná práce Stejně vet?ina si asi u?ívala engličtinu
Telemachus Rhade - 23. září 2008 15:23sipka
ZAMĚŘIT
Telemachus Rhade
Mirak: No tak chyběla, no :)
Mirak - 23. září 2008 15:15sipka
ZAMĚŘIT
Mirak
TelemachusRhade: Ono jako kdy? pí?e? "chyběli 2 slova", tak bych se divil, kdybys nějakou hrubku zaregistroval :-)
Telemachus Rhade - 23. září 2008 15:10sipka
ZAMĚŘIT
Telemachus Rhade
Vyslanec: Ano, krucinál u Kirka nebo herdek u Scottyho je na místě.

To oříznutí jsem bral jako technickou nedokonalost kina. Nevadilo to. Hrubku jsem nezaregistroval, spí? ta chybejcí slova nezpůsobená ořezem :)
Vyslanec - 23. září 2008 15:03sipka
ZAMĚŘIT
Vyslanec
TelemachusRhade: Rozumím a děkuji.

Na nadávky mám odli?ný názor, mně k těm postavám prostě tenhle druh "nadávek" sedí, a kdy? nechci dělat novácký překlad a 100x za sebou pou?ít "sakra", na "kurvy" a "prdele" kvůli tomu nenajedu. Ale pří?tě zařadí víc "krucinálů" :-)

Uznávám, ?e s KHANÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉm jsem se nechal strhnout davem :-)

Mně mnohem víc vadilo, ?e byl text místy po stranách oříznutý o několik slov, a to zcela bez nějaké vnitřní logiky. A pak taky ta jedna hrubka, kdy jsem zalejzal pod sedačku...
Telemachus Rhade - 23. září 2008 14:53sipka
ZAMĚŘIT
Telemachus Rhade
Star Trek II: Khanův hněv - Ládví subtitles by Vyslanec

No, nebyl bych to já, abych to nějak nezhodnotil, ?e :)

To?, bylo to dobré, některé formulace byly hodně opravují a upřesňující, hlavně potom citace z kní?ek byly perfektní. Ale nemů?u se zbavit dojmu jako bych knihu četl celý film. Vyjma neslo?itých nebo "nejde-jinak-přelo?it" pazá?í. Ale to vem čert vzhledem k povolání překládajícího :)

Co mi ale vadilo hodně byly výrazy typu "kurnik", "hernajs" a podobné nesprosté nadávky. Vůbec mi to tam nesedlo. U "KHANÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ" jsem se sice zasmál, ale vítané mi to taky nepři?lo. Takový ten humor za ka?dou cenu. A chyběli 2 slova :)

Celkově hodnotím titule 75%
Mvek - 15. srpen 2008 13:18sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
Pozemstan: Tak ros? mě napadne jako první, rosti jako druhé, ale je to hrozné tak jako tak, ?e tomu se člověk rad?i vyhne. Proto jsem to neře?il, divím se, ?e to najednou vidím v pravidlech.

Jinak podle zku?eností ten Pravopis.cz má prostě v sobě obsah posledního Slovníku, nechápu, proč ale Ústav pro jazyk český AV ČR na svých stránkách varuje před podobnými stránkami, a z toho varování lze dost usuzovat, ?e myslí konkrétně tyto.
Pozemstan - 15. srpen 2008 13:08sipka
ZAMĚŘIT
Pozemstan
TelemachusRhade, Mvek: Také jsem do?el k výrazu "Rosti!", i kdy? i ten zní hrozně, ale Pravidla.cz uvádějí "rozk. ros?, ros?te". -)
Telemachus Rhade - 15. srpen 2008 08:17sipka
ZAMĚŘIT
Telemachus Rhade
Mvek: IMHO Rosti!
Mvek - 14. srpen 2008 20:29sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
(náhrada za smazaný příspěvek) Kecám, nevím, co je to za vzor, spletl jsem si je. Ale jiná logická mo?nost prostě není.

Na druhou stranu na rozkazovací způsob od "růst" jsem dosud nepři?el a v?dy se sna?il vyhnout:-)
Razer - 14. srpen 2008 19:42sipka
ZAMĚŘIT
Razer
Vyslanec:Dobrej nápad, ale zni mi to divně, stlací robot....
Mvek - 14. srpen 2008 19:37sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
Vyslanec: Dík za názor.


Razer: Jistě, ?e kdy? nevím a slovník nepomáhá, tak vět?inou obejdu, ale tady by mi to zkazilo odlehčený odstavec.
Vyslanec - 14. srpen 2008 19:00sipka
ZAMĚŘIT
Vyslanec
Stlací je OK.
Razer - 14. srpen 2008 17:27sipka
ZAMĚŘIT
Razer
Mvek:To se ře?í opisem
Mvek - 14. srpen 2008 17:03sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
Ehm, jak byste vytvořili adjektivum od "stlát" (postel)? Potřebuji říct, ?e tam byl ---- robot, tedy robot určený ke stlaní postelí (nikoliv robot, který zrovna stlal postel, to by to byl "steloucí").

A výrazem "stlací" si nejsem jist.
Macek - 08. červenec 2008 18:21sipka
ZAMĚŘIT
Macek
Kareemma: Ani ne, jen alergický na urcite typy lidí:)
Kareemma - 07. červenec 2008 21:18sipka
ZAMĚŘIT
Kareemma
Macek:jsi poslední dobou stra?ně podrá?děný.
Macek - 07. červenec 2008 19:04sipka
ZAMĚŘIT
Macek
Spock18: ... Zdr?uju se komentáře...

Nejnovější   Novější 843 - 862 / 3172Starší   Nejstarší
HLAVNÍ STRÁNKA

UŽIVATELÉ
DISKUZNÍ FÓRA ]
VYHLEDÁVÁNÍ
STATISTIKY
AKCE

NASTAVENÍ
FAQ
ARCHÍV

Sponzoruje KRAXNET spol. s r.o