Jak naucit Kirka nebo Picarda mluvit plyne cesky bez kouzelne technologie univerzalniho translatoru ? Vcelku jednoduse - poridte jim dabera. Toto forum je urceno k diskuzi na tema ceskeho zneni v ST. Toho minuleho, soucasneho i budouciho. Od prekladu, pres obsazeni, az po ozvuceni.
"Let´s go!" |
|
|
| Damar: Ano, dobrá připomínka...
Nicméně, ?e bych "?el do Globu", bych asi nikdy neřekl, stejně jako místo "mám mail na Centru" řeknu mo?ná po malém zaváhání "... na Centrumu". Nevímm, jak by se na toto tvářili jazykovědci, nicméně Globu nebo Centru mi přijde matoucí (ale jiné ospravedlnění mě nenapadá, proto?e taky nepí?i nebo neříkám "s Nokiaí", "bez Nokiae") |
|
|
|
| Len ma napadlo, prečo skloňujeme Telemacha a nie Telemachusa, keď tá postava z Andromedy evidentne nebola postavou zo starovekého Grécka a pokiaľ sa pamätám, tak nebol ani Odyseovým synom?
|
|
|
|
| Nero - bez Nerona je ten římskej císař. Velkej, krutej, tvrdej. Kdejakej jouda by neměl bejt Neron, i kdy? se odkazuje na starověk... |
|
|
|
| Praotec trekkie: Já jsem rozhodnutý u? měsíce. Zajímalo mě, kolik lidí smý?lí jako little, v?ak jsem to v článku naznačil.
TelemachusRhade: Za to já nemů?u, a ?e bych kvůli tomu nepsal, to říct nemů?u. Spí? bych nespal z toho, kdybych měl pou?ívat nesprávný tvar. Ale dost u? o tom, nikam to nevede. |
|
|
|
| No, u nás ho pravdepodobne budú skloňova? v rozpore s Vyslancovým návrhom, čo v?ak asi nebude hlavný problém. Tu je napríklad výňatok z článku na jednom filmovom portáli, publikovaný 12. 2. 2009
"Fámy spomínajú aj niečo o cestovaní Spocka spolu s Nerom (obaja Romuláni) v čase a mo?nom naru?ení časopriestoru..." |
|
|
|
| Vyslanec:
Titulky i kniha budou konzistentní
Ano, ale dabing evidentně ne. |
|
|
|
| Vyslanec: Jeden rejpavej dotaz - připadá mi, ?e ses stejně u? rozhodl předem pro Nerona, jaký pak mělo pak smysl tak otvřeně vyzývat k diskusi? Anebo jsi chtěl prostě vědět, jak trekisti zareagují? |
|
|
|
| Mvek: Nebude, přejmenuju Spocka na Nikolu :-) |
|
|
|
| Vyslanec: Nevím a je mi to i jedno, jak ses k tomu dostal, ale jestli v tom má prsty hlavní oponent, tak toho asi bude litovat:-D |
|
|
|
| Mvek: Mě to taky potě?ilo! :-) |
|
|
|
| Vyslanec: Ale co mě velmi potě?ilo (nehledě na Nerona), ?e tedy oficiální titulky bude? dělat ty. |
|
|
|
| TelemachusRhade: Titulky i kniha budou konzistentní, proto?e oboje dělám já. Uva?uju usilovně u? od chvíle, kdy prosáklo, jak se záporák jmenuje.
Nerone! :-) |
|
|
|
| pozn.: A to jsme je?tě nezačali ře?it 5. pád :-) |
|
|
|
| Radime, asi se shodneme na tom, ?e jsi v otázce "Nerona" trochu moc militantní (viz trekkies.cz) a zrovna tady to není třeba. Já jsem zrovna v téhle situaci nestranný, ale Little (a mnozí dal?í) mají pravdu v jedné věci:
Na anglické "Nero" v dabingu "Nerona" nena?roubuje? ani kdyby ses posral.
Proto je Nero jasná volba. A ne proto?e plebs, ne proto?e pravidla jazyka českého, ale proto?e konzistentnost dabingu a titulků, ev. knihy.
?ádám tě, dobře to uvá?i. |
|
|
|
| Nyní je zde nová anketa. Upozorňuji, ?e její výsledek nic neovlivní :-))) |
|
|
|
| Sákry?, to na?e divadlo je je?tě více aktuální, ne? jsem si myslel:-) (tedy konkrétně jeden vtip je nyní mnohem aktuálněj?í) |
|
|
|
| V Zkou?ka ohněm - McCoy: Odkud přicházejí stíny potě?il výraz "paprsknout" při Jimových vzpomínkách! |
|
|
|
|
HLAVNÍ STRÁNKA
UŽIVATELÉ
[ DISKUZNÍ FÓRA ] VYHLEDÁVÁNÍ
STATISTIKY
AKCE
NASTAVENÍ
FAQ
ARCHÍV
|