Trekkies.cz StarTrek.cz Sickbay CZ Kontinuum StarTrekKnihy.cz WARP TrekCORE TrekCollective Memory Alpha Memory Beta Ex Astris Scientia Treknews.de


 

   DISKUSNÍ FÓRA

 
 REGISTRACE
 
Nick: 
Heslo: 
  
 Zaslání hesla
 

3) Obecná témata => České znění a.k.a. dabing

Spravuje: kapitan Pike
Počet příspěvků: 3172
Jak naucit Kirka nebo Picarda mluvit plyne cesky bez kouzelne technologie univerzalniho translatoru ? Vcelku jednoduse - poridte jim dabera. Toto forum je urceno k diskuzi na tema ceskeho zneni v ST. Toho minuleho, soucasneho i budouciho. Od prekladu, pres obsazeni, az po ozvuceni.

"Let´s go!"

Autor:  Text:     
Nejnovější   Novější 807 - 826 / 3172Starší   Nejstarší

Telemachus Rhade - 06. březen 2009 08:57sipka
ZAMĚŘIT
Telemachus Rhade
V dabingu bude rudá, ale jinak je mi to jedno, tak?e ti schvaluju pou?ití obou, mů?e? se do toho pustit :)
Pozemstan - 06. březen 2009 08:53sipka
ZAMĚŘIT
Pozemstan
Mvek: Globus lze ale myslím i správně dle pravidel skloňovat oběma způsoby.

Jinak pokud jde o Nerona, stejně půjde jen o překlad do federačního standardu, resp. v starořímském názvosloví nalezený nejbli??í ekvivalent romulanského výrazu, podobně jako i romulané, Romulus, Rémus atd... -)
Vyslanec - 06. březen 2009 08:28sipka
ZAMĚŘIT
Vyslanec
Chtěl jsem se Telemacha zeptat, jestli mám překládat "red matter" jako "červená hmota" :-)
Mvek - 05. březen 2009 14:52sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
TelemachusRhade: Já nará?el na to, ?e je bez Jacquese, ale čte se to bez ?aka. Pokud mi nic neříká francouz?tina, tak přece mi stejně tak toto musí znechutit titulky...

Samozřejmě, ?e to zveličuju.
Telemachus Rhade - 05. březen 2009 14:46sipka
ZAMĚŘIT
Telemachus Rhade
Mvek: Jak Don Quijote, tak Jaques mají pouze jednu mo?nost jak je sklonit, tak?e to bych do toho vůbec netahal. "Centrumu", "Globusu", etc.. jsou 2. pády odvozené od produktů a s jejich původním významem nemají nic společného.
Telemachus Rhade - 05. březen 2009 14:42sipka
ZAMĚŘIT
Telemachus Rhade
Damar: e-e. Nietzscheáni si úmyslně brali a dávali jména po antických postavách či slavných vojevůdcích, tak?e tady nejde o chybu překladače :-)

Tě?ař "vidlák" Nero je jiné kafe.
Mvek - 05. březen 2009 13:34sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
Ka?dopádně mě velmi překvapila nikoliv hádka, ta se dala čekat, ale to, jak se tolik lidí poměrně agresivně staví proti správněj?ímu tvaru ve smyslu, ?e jim takové slovo zkazí titulky nebo, ?e kvůli němu je přestanou číst apod.

Chudáci autoři děl, ve kterých se vyskytují jména jako Don Quijote, Jacques, vezmeme-li v potaz i výslovnost, nejen skloňování, a nebo i ty zatracené nefettifi (ji? si nepamatuji, které hlásky jsou tam zdvojené, jestli vůbec), ?e je takoví lidé mo?ná zavrhnou.
Asi nakonec začnu věřit, ?e něco na tom je, ?e by se mohlo stát, ?e za x generací bude jazyk velmi chudý (nemluvím jen o če?tině), jednoduchý a mo?ná budeme místo spousty obecných jmen pou?ívat odvozená od produktů (ostatně i já u? občas pou?iji "googlit" apod.)
Mvek - 05. březen 2009 13:27sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
Damar: Ano, dobrá připomínka...

Nicméně, ?e bych "?el do Globu", bych asi nikdy neřekl, stejně jako místo "mám mail na Centru" řeknu mo?ná po malém zaváhání "... na Centrumu". Nevímm, jak by se na toto tvářili jazykovědci, nicméně Globu nebo Centru mi přijde matoucí (ale jiné ospravedlnění mě nenapadá, proto?e taky nepí?i nebo neříkám "s Nokiaí", "bez Nokiae")
Damar - 05. březen 2009 13:07sipka
ZAMĚŘIT
Damar
Len ma napadlo, prečo skloňujeme Telemacha a nie Telemachusa, keď tá postava z Andromedy evidentne nebola postavou zo starovekého Grécka a pokiaľ sa pamätám, tak nebol ani Odyseovým synom?
P_E_T - 05. březen 2009 11:46sipka
ZAMĚŘIT
P_E_T
Nero - bez Nerona je ten římskej císař. Velkej, krutej, tvrdej. Kdejakej jouda by neměl bejt Neron, i kdy? se odkazuje na starověk...
Vyslanec - 05. březen 2009 09:19sipka
ZAMĚŘIT
Vyslanec
*nespal.
Vyslanec - 05. březen 2009 09:18sipka
ZAMĚŘIT
Vyslanec
Praotec trekkie: Já jsem rozhodnutý u? měsíce. Zajímalo mě, kolik lidí smý?lí jako little, v?ak jsem to v článku naznačil.

TelemachusRhade: Za to já nemů?u, a ?e bych kvůli tomu nepsal, to říct nemů?u. Spí? bych nespal z toho, kdybych měl pou?ívat nesprávný tvar. Ale dost u? o tom, nikam to nevede.
Damar - 05. březen 2009 09:14sipka
ZAMĚŘIT
Damar
No, u nás ho pravdepodobne budú skloňova? v rozpore s Vyslancovým návrhom, čo v?ak asi nebude hlavný problém. Tu je napríklad výňatok z článku na jednom filmovom portáli, publikovaný 12. 2. 2009

"Fámy spomínajú aj niečo o cestovaní Spocka spolu s Nerom (obaja Romuláni) v čase a mo?nom naru?ení časopriestoru..."
Telemachus Rhade - 05. březen 2009 09:09sipka
ZAMĚŘIT
Telemachus Rhade
Vyslanec:
Titulky i kniha budou konzistentní

Ano, ale dabing evidentně ne.
Praotec trekkie - 05. březen 2009 08:58sipka
ZAMĚŘIT
Praotec trekkie
Vyslanec: Jeden rejpavej dotaz - připadá mi, ?e ses stejně u? rozhodl předem pro Nerona, jaký pak mělo pak smysl tak otvřeně vyzývat k diskusi? Anebo jsi chtěl prostě vědět, jak trekisti zareagují?
Vyslanec - 04. březen 2009 23:49sipka
ZAMĚŘIT
Vyslanec
Mvek: Nebude, přejmenuju Spocka na Nikolu :-)
Mvek - 04. březen 2009 23:48sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
Vyslanec: Nevím a je mi to i jedno, jak ses k tomu dostal, ale jestli v tom má prsty hlavní oponent, tak toho asi bude litovat:-D
Vyslanec - 04. březen 2009 23:26sipka
ZAMĚŘIT
Vyslanec
Mvek: Mě to taky potě?ilo! :-)
Mvek - 04. březen 2009 23:23sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
Vyslanec: Ale co mě velmi potě?ilo (nehledě na Nerona), ?e tedy oficiální titulky bude? dělat ty.
Vyslanec - 04. březen 2009 22:48sipka
ZAMĚŘIT
Vyslanec
TelemachusRhade: Titulky i kniha budou konzistentní, proto?e oboje dělám já. Uva?uju usilovně u? od chvíle, kdy prosáklo, jak se záporák jmenuje.

Nerone! :-)

Nejnovější   Novější 807 - 826 / 3172Starší   Nejstarší
HLAVNÍ STRÁNKA

UŽIVATELÉ
DISKUZNÍ FÓRA ]
VYHLEDÁVÁNÍ
STATISTIKY
AKCE

NASTAVENÍ
FAQ
ARCHÍV

Sponzoruje KRAXNET spol. s r.o