Jak naucit Kirka nebo Picarda mluvit plyne cesky bez kouzelne technologie univerzalniho translatoru ? Vcelku jednoduse - poridte jim dabera. Toto forum je urceno k diskuzi na tema ceskeho zneni v ST. Toho minuleho, soucasneho i budouciho. Od prekladu, pres obsazeni, az po ozvuceni.
"Let´s go!" |
|
|
| Vyslanec: Vynikající, takhle bych to nechal. |
|
|
|
| Ja by som na čechova navrhol Maro?a Kramára, mal by aspoň prízvuk... |
|
|
|
| Yakuzza: Podle mě je perfektní, nějaké to nářečí taky zvládne :-) |
|
|
|
| Tak s tím Bolkem teda nevím... Si to moc nedoká?u představit :-) |
|
|
|
| Sestavujeme s littlem návrh na hlasové obsazení dabingu nového ST. Co na to říkáte?
Starý Spock - pochopitelně Jiří Plachý
Pike - Pavel Soukup
Uhura - Lucie Vondráčková
Kirk - Martin Preiss
Spock - Bohdan Tůma
McCoy - Jiří Prágr
Scotty - Bolek Polívka
Nero - Ladislav Cigánek
Sulu - nevíme
Čechov - nevíme
Sarek - Pavel Rímský |
|
|
|
| Ja mam oblibeny "unverzální translátor", ale nikomu to necpu ;-). Jinak nejcasteji zauzivany je urcite "tlumocnik". |
|
|
|
| Pozemstan: Tak pardon, jak se v přehledu del?í trojslovné výrazy zalamují, ztratil jsem se v abecedě... |
|
|
|
| Mvek: V?dy? to na Warpu je, má? to správně...
http://www.warp.cz/enc/main.php?id_pojmu=1619 |
|
|
|
| Mvek: Já mám zafixovaného tlumočníka, ale je to celkem jedno. |
|
|
|
| Jak je to správně: univerzální překladač?
Předpokládám, ?e automatický nebo tlumočník je nesprávně (na Warp.cz jsem nena?el) |
|
|
|
| Pokud nám ho sebere u jmen, které v rodném listě -ová nemají, tak se toho krásného dne u? nemů?u dočkat! :) |
|
|
|
| V?ak počkejte a? nám Brusel jednoho dne sebere krásné české přechýlené -ová :-] |
|
|
|
| Tahle debata je ale vá?ně u? mimo/zbytečná/otravná. |
|
|
|
| Tak ono zrovna u Centra to zále?í na kontextu. Já to tedy střídám, v textu asi pou?ívám více krat?í tvar, jednoznačně správný. V hovoru, zvlá?tě, jde-li o první pou?ití spí?e dlouhý, aby nevznikla mýlka. Ono kolika lidem asi dojde hned, co myslím, kdy? řeknu třeba "na Centru jsem viděl zajímavou práci" nebo "na Centru jsem to nena?el" či "u? zase mám problémy s Centrem" nebo "při?el mi mail od Centra" - v mnoha případech bych spí? dostal otázku, o jakém centru mluvím. |
|
|
|
| Mvek, Zephram: Zajímavé, ale ano, ten 2. pád je správně, lze pou?ít oba tvary, učili jsme se to myslím i ve ?kole, a pak jsem to četl i v pravidlech (ji? z roku 1993). Jinak bych podobně jako P_E_T pou?il, ?e jdu nakupovat do Globusu, ale mám mail na Centru. Geografický glóbus bych v?ak skloňoval spí?e klasicy, i kdy? jsem se setkal i s pou?itím takového tvaru pro hypermarket, kupodivu ne zrovna u nějakého lingvisty. -) |
|
|
|
| Zephram: Předpokládám, ?e informace přímo za heslem, jako třeba onen 2. pád jsou skutečně převzaté ze slovníku. Ale jinak dole na stránce uvedeno, ?e pou?ívají nějaký systém pro automatické generování slovních tvarů, kterými patrně logicky myslí ten výsledek v ?edém rámečku vý?e nadepsaný "slovní tvary":-). A asi kvůli tomuto nemá ÚJČ tyto a mo?ná i podobné stránky rád a varuje před nimi. |
|
|
|
|
HLAVNÍ STRÁNKA
UŽIVATELÉ
[ DISKUZNÍ FÓRA ] VYHLEDÁVÁNÍ
STATISTIKY
AKCE
NASTAVENÍ
FAQ
ARCHÍV
|