Trekkies.cz StarTrek.cz Sickbay CZ Kontinuum StarTrekKnihy.cz WARP TrekCORE TrekCollective Memory Alpha Memory Beta Ex Astris Scientia Treknews.de


 

   DISKUSNÍ FÓRA

 
 REGISTRACE
 
Nick: 
Heslo: 
  
 Zaslání hesla
 

3) Obecná témata => České znění a.k.a. dabing

Spravuje: kapitan Pike
Počet příspěvků: 3172
Jak naucit Kirka nebo Picarda mluvit plyne cesky bez kouzelne technologie univerzalniho translatoru ? Vcelku jednoduse - poridte jim dabera. Toto forum je urceno k diskuzi na tema ceskeho zneni v ST. Toho minuleho, soucasneho i budouciho. Od prekladu, pres obsazeni, az po ozvuceni.

"Let´s go!"

Autor:  Text:     
Nejnovější   Novější 510 - 529 / 3172Starší   Nejstarší

Telemachus Rhade - 23. duben 2011 13:30sipka
ZAMĚŘIT
Telemachus Rhade
Po týdnu s novým dabingem musím říct, že jsem relativně spokojen. Není to Brno, ale nemůžu říct, že by tam byl nějaký těžký dealbreaker. Režisér se evidentně snaží, snad mu to vydrží a doufejme, že Li Nalas byla nadlouho poslední role Filipa Švarce :)

Quark a Sisko mě potom vyloženě baví. Oba to chytli za správný konec a přijde mi, že Quark se už behěm těhle tří dílů dost zlepšil. Snad úroveň vydrží a přeju dost času na úpravy.
Mirak - 22. duben 2011 11:09sipka
ZAMĚŘIT
Mirak
Jo, už mi to taky frčí.
Telemachus Rhade - 22. duben 2011 08:25sipka
ZAMĚŘIT
Telemachus Rhade
Erell: Datalore a Brothers jsou taky oboje Bratři, a to ještě v rámci jednoho seriálu. Na Voyager se prosimtě vykašli. Paradise je ráj a hotovo.

Jinak warp.cz mi jede bez potíží.
Mirak - 22. duben 2011 01:40sipka
ZAMĚŘIT
Mirak
Erell: Přestaň dělat tajemnýho a rovnou napiš, jak se to jmenuje, na Warpu skoro nic nefrčí.
Erell - 22. duben 2011 00:15sipka
ZAMĚŘIT
Erell
Finální názvy dílů jsou na WARPu, snažím se tam vysvětlovat důvod toho názvu. Akorát tam není poznat, u kterého dílu je teď dabing, tj. co se ještě může měnit. To je jen u mě v tabulčičkách. Pardon :-)
Erell - 22. duben 2011 00:11sipka
ZAMĚŘIT
Erell
Název dílu DS9 2x15 "Paradise" nebude "Ráj", protože se tak už jmenuje VOY 5x14 "Bliss".

DS9 2x13 jsem nakonec upravil na "Hra s ohněm" (promiň Tele, vím, že si to musíš zase přepsat).
Erell - 21. duben 2011 13:27sipka
ZAMĚŘIT
Erell
Obecně si myslím, že dabing Star Treku se strašně fláká. Teda spíš se fláká jakýkoliv dabing seriálů na komerčních televizích. Jen se zaposlouchejte, ty šílené nečeské obraty... Je to jenom o penězích, dělá se to za účelem zisku, bohužel.

Já mám svojí práci a nemůžu dělat úpravu všech dílů, ani zadarmo ani za nějakou ubohou almužnu. Pokusím se ale udělat úpravu aspoň u nějakých zásadních dílů.
Erell - 21. duben 2011 13:21sipka
ZAMĚŘIT
Erell
TelemachusRhade: ad Kresari - zde nemáš pravdu. Kresari jsou podle vzoru Ferengi, tj. všechny vyskloňované tvary tohoto slova v dabingu jsou korektní dle ÚJČ. Taktéž se pleteš v orig., žádné "kresarian captain" tam není.

S Li Nalasem máte pravdu. Celý dabing DS9 je velice nečeský, řešili jsme to, opakovaně.
Yakuzza - 21. duben 2011 12:13sipka
ZAMĚŘIT
Yakuzza
TelemachusRhade: Tak ono jednoduše "Li Nalase" zní lépe, takže asi málokdo postřehne, že to není úplně korektně...
Telemachus Rhade - 21. duben 2011 12:01sipka
ZAMĚŘIT
Telemachus Rhade
Mimochodem je to přesně to, co jsem říkal posledních několik let nazpět. Nový dabing DS9 bude terminologicky dobře, ale češtinářsky špatně. No a je to tu...
Telemachus Rhade - 21. duben 2011 12:00sipka
ZAMĚŘIT
Telemachus Rhade
Yakuzza: To není hnidopišství, to je prostě fakt, že je to špatně.

správně je druhý pád takto: Liho Nalase, Kiry Nerys, Jara Essy, Nováka Jana, etc...

Ale už mě dávno omrzelo kvůli tomu lámat topoly :-)
Yakuzza - 21. duben 2011 11:47sipka
ZAMĚŘIT
Yakuzza
Napadla mě jedna věc, jenom lehké hnidopišství -

"Toto je náušnice Li Nalase"

vs.

"Toto je náušnice Kira Nerys"
Telemachus Rhade - 20. duben 2011 22:49sipka
ZAMĚŘIT
Telemachus Rhade
Kressari = Kressarové. Potud relativně ok, ale vzhledem k tomu, že jde o "kressarian captain", nebo o "kressarian ship", je "kressarská loď" špatně. Na základě stejného omylu vznikla kdysi "romulská loď".

Abych předešel zbytečným dotazům - Minbari se skloňuje jinak.
Mirak - 20. duben 2011 13:24sipka
ZAMĚŘIT
Mirak
Vůbec bych si to nespojil
Yakuzza - 20. duben 2011 12:04sipka
ZAMĚŘIT
Yakuzza
Erell: A tak teoreticky jo, ale kdyby to Telemachus nezmínil, asi by mě to okamžitě nenapadlo...
Erell - 20. duben 2011 02:02sipka
ZAMĚŘIT
Erell
Ještě někomu to evokuje Garaka? :-)
Telemachus Rhade - 19. duben 2011 16:45sipka
ZAMĚŘIT
Telemachus Rhade
Tak třeba "2 strany mince", ale "Rub a líc" se vzhledem ke Garakovi nehodí. IMHO, samozřejmě.
Erell - 19. duben 2011 16:26sipka
ZAMĚŘIT
Erell
Já si právě chci nechat "odvrácené xy" jako rezervu pro 2x23, kdyby se to tam čistě náhodou hodilo..
Telemachus Rhade - 19. duben 2011 14:35sipka
ZAMĚŘIT
Telemachus Rhade
Můj favorit je "Odvrácená tvář". Ale za "Rub a líc" nikomu občanku trhat nebudu :) Jen mi to možná až zbytečně moc evokuje Garaka.
Erell - 19. duben 2011 14:06sipka
ZAMĚŘIT
Erell
Někdo něco proti, když 2x12 bude mít název "Rub a líc"? Principielně jde o dvě strany jedné mince, dvě osobnosti nebo spíš bytosti v Odovi, každá používající jeho tělo, když ta druhá spí. Nikdy se nemohou potkat a přece jsou jedna.

Nejnovější   Novější 510 - 529 / 3172Starší   Nejstarší
HLAVNÍ STRÁNKA

UŽIVATELÉ
DISKUZNÍ FÓRA ]
VYHLEDÁVÁNÍ
STATISTIKY
AKCE

NASTAVENÍ
FAQ
ARCHÍV

Sponzoruje KRAXNET spol. s r.o