| | Jak naucit Kirka nebo Picarda mluvit plyne cesky bez kouzelne technologie univerzalniho translatoru ? Vcelku jednoduse - poridte jim dabera. Toto forum je urceno k diskuzi na tema ceskeho zneni v ST. Toho minuleho, soucasneho i budouciho. Od prekladu, pres obsazeni, az po ozvuceni. 
"Let´s go!" | 
 |  |  | 
 
|  |  | |  | | Erell: Nevím, hlavně si oprav Sisco na Sisko :-) | 
 | 
 | 
 
|  |  | |  | | Mám opravit chybu originálu v 2x15, kde Sisco říká, "můj otec byl kuchařem"? Podle mě to je jen tehdejší neujasněnost některých věci, až časem scénáristi Siskova otce vytasili a Sisko u něj v hospodě dokonce jeden čas pomáhal s vařením. Nevidím jediný důvod, proč tohle v dabingu neopravit, pokud se za to nebude někdo do krve bít. :-) | 
 | 
 | 
 
|  |  | |  | | TelemachusRhade: Quark se už behěm těhle tří dílů dost zlepšil
 
 Vůbec to není jednoduše tím, že sis na ten hlas postupně zvyknul...
 | 
 | 
 | 
 
|  |  | |  | | Po týdnu s novým dabingem musím říct, že jsem relativně spokojen. Není to Brno, ale nemůžu říct, že by tam byl nějaký těžký dealbreaker. Režisér se evidentně snaží, snad mu to vydrží a doufejme, že Li Nalas byla nadlouho poslední role Filipa Švarce :) 
 Quark a Sisko mě potom vyloženě baví. Oba to chytli za správný konec a přijde mi, že Quark se už behěm těhle tří dílů dost zlepšil. Snad úroveň vydrží a přeju dost času na úpravy.
 | 
 | 
 | 
 
|  |  | |  | | Erell: Datalore a Brothers jsou taky oboje Bratři, a to ještě v rámci jednoho seriálu. Na Voyager se prosimtě vykašli. Paradise je ráj a hotovo. 
 Jinak warp.cz mi jede bez potíží.
 | 
 | 
 | 
 
|  |  | |  | | Erell: Přestaň dělat tajemnýho a rovnou napiš, jak se to jmenuje, na Warpu skoro nic nefrčí. | 
 | 
 | 
 
|  |  | |  | | Finální názvy dílů jsou na WARPu, snažím se tam vysvětlovat důvod toho názvu. Akorát tam není poznat, u kterého dílu je teď dabing, tj. co se ještě může měnit. To je jen u mě v tabulčičkách. Pardon :-) | 
 | 
 | 
 
|  |  | |  | | Název dílu DS9 2x15 "Paradise" nebude "Ráj", protože se tak už jmenuje VOY 5x14 "Bliss". 
 DS9 2x13 jsem nakonec upravil na "Hra s ohněm" (promiň Tele, vím, že si to musíš zase přepsat).
 | 
 | 
 | 
 
|  |  | |  | | Obecně si myslím, že dabing Star Treku se strašně fláká. Teda spíš se fláká jakýkoliv dabing seriálů na komerčních televizích. Jen se zaposlouchejte, ty šílené nečeské obraty... Je to jenom o penězích, dělá se to za účelem zisku, bohužel. 
 Já mám svojí práci a nemůžu dělat úpravu všech dílů, ani zadarmo ani za nějakou ubohou almužnu. Pokusím se ale udělat úpravu aspoň u nějakých zásadních dílů.
 | 
 | 
 | 
 
|  |  | |  | | TelemachusRhade: ad Kresari - zde nemáš pravdu. Kresari jsou podle vzoru Ferengi, tj. všechny vyskloňované tvary tohoto slova v dabingu jsou korektní dle ÚJČ. Taktéž se pleteš v orig., žádné "kresarian captain" tam není. 
 S Li Nalasem máte pravdu. Celý dabing DS9 je velice nečeský, řešili jsme to, opakovaně.
 | 
 | 
 | 
 
|  |  | |  | | TelemachusRhade: Tak ono jednoduše "Li Nalase" zní lépe, takže asi málokdo postřehne, že to není úplně korektně... | 
 | 
 | 
 
|  |  | |  | | Mimochodem je to přesně to, co jsem říkal posledních několik let nazpět. Nový dabing DS9 bude terminologicky dobře, ale češtinářsky špatně. No a je to tu... | 
 | 
 | 
 
|  |  | |  | | Yakuzza: To není hnidopišství, to je prostě fakt, že je to špatně. 
 správně je druhý pád takto: Liho Nalase, Kiry Nerys, Jara Essy, Nováka Jana, etc...
 
 Ale už mě dávno omrzelo kvůli tomu lámat topoly :-)
 | 
 | 
 | 
 
|  |  | |  | | Napadla mě jedna věc, jenom lehké hnidopišství - 
 "Toto je náušnice Li Nalase"
 
 vs.
 
 "Toto je náušnice Kira Nerys"
 | 
 | 
 | 
 
|  |  | |  | | Kressari = Kressarové. Potud relativně ok, ale vzhledem k tomu, že jde o "kressarian captain", nebo o "kressarian ship", je "kressarská loď" špatně. Na základě stejného omylu vznikla kdysi "romulská loď". 
 Abych předešel zbytečným dotazům - Minbari se skloňuje jinak.
 | 
 | 
 | 
 
|  |  | |  | | Vůbec bych si to nespojil | 
 | 
 | 
 
|  |  | |  | | Erell: A tak teoreticky jo, ale kdyby to Telemachus nezmínil, asi by mě to okamžitě nenapadlo... | 
 | 
 | 
 
|  |  | |  | | Ještě někomu to evokuje Garaka? :-) | 
 | 
 | 
 
|  |  | |  | | Tak třeba "2 strany mince", ale "Rub a líc" se vzhledem ke Garakovi nehodí. IMHO, samozřejmě. | 
 | 
 | 
 
 | 
 | HLAVNÍ STRÁNKA 
UŽIVATELÉ[ DISKUZNÍ FÓRA ]
 VYHLEDÁVÁNÍ
 STATISTIKY
 AKCE
 
NASTAVENÍFAQ
 ARCHÍV
 
 
  
 |