Trekkies.cz StarTrek.cz Sickbay CZ Kontinuum StarTrekKnihy.cz WARP TrekCORE TrekCollective Memory Alpha Memory Beta Ex Astris Scientia Treknews.de


 

   DISKUSNÍ FÓRA

 
 REGISTRACE
 
Nick: 
Heslo: 
  
 Zaslání hesla
 

3) Obecná témata => České znění a.k.a. dabing

Spravuje: kapitan Pike
Počet příspěvků: 3172
Jak naucit Kirka nebo Picarda mluvit plyne cesky bez kouzelne technologie univerzalniho translatoru ? Vcelku jednoduse - poridte jim dabera. Toto forum je urceno k diskuzi na tema ceskeho zneni v ST. Toho minuleho, soucasneho i budouciho. Od prekladu, pres obsazeni, az po ozvuceni.

"Let´s go!"

Autor:  Text:     
Nejnovější   Novější 479 - 498 / 3172Starší   Nejstarší

Telemachus Rhade - 07. květen 2011 10:19sipka
ZAMĚŘIT
Telemachus Rhade
"Druhý pohled" byl bez chybičky. Supr.
Erell - 03. květen 2011 22:07sipka
ZAMĚŘIT
Erell
Ad tulaberry: v DS9 jsou doslova hromady různých plodin coby složeniny nějakého slova a slova -berry/berries. Cranberries jsou taky brusinky a ně nějaké jeřáboby..

Můžete tady v klidu pro ně vymýšlet názvy. :-)
Erell - 03. květen 2011 21:52sipka
ZAMĚŘIT
Erell
Dosi dle vzoru Ferengi
Telemachus Rhade - 03. květen 2011 09:25sipka
ZAMĚŘIT
Telemachus Rhade
Jó a pravidelné češtinářské okénko: emzáci jsou ve všech pádech [dózy] (v eng Dosi) a Maihar'du je [majhard].
Telemachus Rhade - 03. květen 2011 09:20sipka
ZAMĚŘIT
Telemachus Rhade
K aktuálnímu dílu.. Pel je velice pěkně nadabovaný/á - přijde mi jako by měl/a úplně stejně hlas jako v Brně :) Co mi ale nesedí jsou "tulaberries" jako "tulasinky".
Telemachus Rhade - 29. duben 2011 20:38sipka
ZAMĚŘIT
Telemachus Rhade
Na 100% souhlas s AVipem.
AVip - 28. duben 2011 19:41sipka
ZAMĚŘIT
AVip
A jakpak to dopadlo v původní verzi DS9? :-)

Možnosti jsou nasnadě:
"Katrluskové boby", zkráceně "katrboby" (v případě rostliny jako takové pak "katrlusky").

Alternativně "Katrpodové boby" by s odřenýma ušima taky šly (a rostliny zkráceně "katrpody" - např. němci to tak mají a určitě nejen oni), ale už se ztrácí kouzlo toho originálního názvu, protože ten anglický název je krásný botanický nesmysl jako celek (kór s přihlédnutím k popisu té rostliny a není důvod o něj českého diváka zbytečně připravit).

V krajním případě by šlo přídavné jméno oříznout pro potřebu dabingu na "katrové boby" s vynecháním výrazu "pod/lusk", ale to už mi připadá dost zběsilé, pak je tu navíc otázka, jak pojmenovat tu rostlinu jako takovou.

Nebo to sjednotit a udělat ze všeho "katrboby", bez ohledu na to, bude-li řeč o rostlině či produktu z ní (to by možná nemusel být ve finále až tak špatný nápad).

Just my 0,02$.
Erell - 28. duben 2011 16:50sipka
ZAMĚŘIT
Erell
Tak aby byla nějaká zábava, můžete přeložit tohle: http://memory-alpha.org/wiki/Katterpod_bean :-)
Yakuzza - 28. duben 2011 10:30sipka
ZAMĚŘIT
Yakuzza
TelemachusRhade:
už aspoň 5 lidí tu řeklo, že "Ráj" je lepší..

Tyjo, já nevím, ale diskutují tady celkem 4 lidi :-)
Telemachus Rhade - 28. duben 2011 08:31sipka
ZAMĚŘIT
Telemachus Rhade
"...přivedla syna Kotan Pa'Dara." Skloňovat jména prostě nebudeme :)
Telemachus Rhade - 28. duben 2011 08:25sipka
ZAMĚŘIT
Telemachus Rhade
Teď na chvíli mimo téma, krom toho myslím, že už aspoň 5 lidí tu řeklo, že "Ráj" je lepší..

Recyklace dabérů vedlejších rolí je obrovská. Za 5 dílů, tedy dohromady za 3 příběhy se už všichni protočili 2x.

Filip Švarc - Li Nalas, Rugal
Ladislav Cigánek - plukovník Dae, Verad
Vladimír Čech - Jaro, Rugalův otec

To je recyklace rychlejší než tehdy v Brně. Anonymous vedlejšáky o jedné větě dokáže nadabovat jeden člověk, a to je jich tam klidně 7. Myslíš, že se aspoň za čas obmění skvadra dabérů, nebo nás tihle 3 budou provázet napříč řadami..?
Dimik - 28. duben 2011 07:10sipka
ZAMĚŘIT
Dimik
Erell: "Ráj" ale nemá přímo co dělat s přírodním prostředím, přeneseně ani biblicky. Jde o dokonalé místo bez násilí. IMHO kazíš poetiku toho názvu a nahrazuješ jí doslovností.
Mirak - 28. duben 2011 01:13sipka
ZAMĚŘIT
Mirak
Jinak na té "Ideální společnosti" nevidím nic špatného, jen nechápu, proč za každou cenu měnit poměrně slušně vymyslený a poetický název, za takový podivný a polopatický.
Mirak - 28. duben 2011 01:11sipka
ZAMĚŘIT
Mirak
Erell:
společnost bez výdobytků techniky

A jak by tenhle stav definovala Alixus? Ano, ráj.

btw. neber to tak, že se o tom nějak hádám, je mi to v zásadě fuk, jen příliš nechápu ty argumenty. Proč to teda sami tvůrci, kteří to celé vymysleli, nazvali Paradise?
Erell - 27. duben 2011 17:58sipka
ZAMĚŘIT
Erell
a) nikde v dialogu nic takového není
b) pointou (i podle alixus) není nějaké prostředí, příroda atd., ale společnost bez výdobytků techniky
Mirak - 27. duben 2011 16:46sipka
ZAMĚŘIT
Mirak
Erell: Protože podle té ženské, která tu osadu vedla, to byl ráj.
Což je v kontrastu s tím, co je prezentováno divákovi, proto mi ten lehce ironický název přijde poměrně vhodný.
Erell - 27. duben 2011 15:25sipka
ZAMĚŘIT
Erell
Mirak: a to proč?
Yakuzza - 27. duben 2011 10:49sipka
ZAMĚŘIT
Yakuzza
Možná jsem přehnaně nenáročný, ale podle mě je podstatné, aby název nebyl úplně mimo vzhledem k ději epizody. A většina (anglických) názvů mi stejně přijde zoufale neoriginální, takže imho Ráj i Ideální společnost jsou OK...
Mirak - 27. duben 2011 10:45sipka
ZAMĚŘIT
Mirak
Erell:
Nepřekládá se název, překládá se podstata názvu.

Proto mi přijde Ráj ideální.
Telemachus Rhade - 27. duben 2011 08:31sipka
ZAMĚŘIT
Telemachus Rhade
Mirac: Y ti hnydopychu :)

Erell: No a to je si myslím občas na škodu. Tady tedy určitě. Vanishing point taky ale nemá českou výrazou alternativu, to je rozdíl. Paradise je ráj. Tady mi opravdu přijde stěžejní to ponechat.

Nejnovější   Novější 479 - 498 / 3172Starší   Nejstarší
HLAVNÍ STRÁNKA

UŽIVATELÉ
DISKUZNÍ FÓRA ]
VYHLEDÁVÁNÍ
STATISTIKY
AKCE

NASTAVENÍ
FAQ
ARCHÍV

Sponzoruje KRAXNET spol. s r.o