Trekkies.cz StarTrek.cz Sickbay CZ Kontinuum StarTrekKnihy.cz WARP TrekCORE TrekCollective Memory Alpha Memory Beta Ex Astris Scientia Treknews.de


 

   DISKUSNÍ FÓRA

 
 REGISTRACE
 
Nick: 
Heslo: 
  
 Zaslání hesla
 

3) Obecná témata => České znění a.k.a. dabing

Spravuje: kapitan Pike
Počet příspěvků: 3172
Jak naucit Kirka nebo Picarda mluvit plyne cesky bez kouzelne technologie univerzalniho translatoru ? Vcelku jednoduse - poridte jim dabera. Toto forum je urceno k diskuzi na tema ceskeho zneni v ST. Toho minuleho, soucasneho i budouciho. Od prekladu, pres obsazeni, az po ozvuceni.

"Let´s go!"

Autor:  Text:     
Nejnovější   Novější 328 - 347 / 3172Starší   Nejstarší

AVip - 23. duben 2012 11:09sipka
ZAMĚŘIT
AVip
Mvek: Přesně, Volume = Hlasitost. bylo to v XP RTM a probleskovalo to určitě až do SP2. V SP3 to nemůžu najít, ale to nic neznamená... možná hledám blbě. :-)

Ad hibernace - souhlas, to je přesné. On tom v tedy byl binec už předtím... a teď se to dorazilo.

Ostatně MS má štěstí na "false friendy" a různé blbosti obecně... klasickým příkladem budiž druhdy velmi intenzivně propagované "klepnutí" myší místo kliknutí (nebo když už, tak cvaknutí, pro puristy) a nebo "konzola" místo konzole nebo ještě mnohem lépe panelu (ne, v počítači opravdu záclony nikam nevěším - a tím, už jsme mimochodem "on topic" ;-D).

Mvek - 23. duben 2012 09:54sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
AVip:
hlasitost disku
To v nějaké pokročilejší správ disků znamená někde svazek? Nebo v nápovědě?
Mvek - 23. duben 2012 09:53sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
AVip: Líčil to, jako by to viděl, ale to nic neznamená. Jsme nějak zabředli do toho, že když českou terminologii, tak se inspirovat MS, že celkem ji u nás řídí, až na to tedy, že třeba provedli tohle potom, co už to měli ve starších přeložené správně.


Nicméně korektní, ale nesmyslný příklad máme ze současnoti, jaký udělali hokej s hibernací, režimem spánku apod. Dřív jsem si to byl schopen odvodit, úsporný režim byl ten do paměti, rychlý. Režim spánku byl na disk a anglicky se občas označoval aspoň 3. stranou jako hibernace. Dneska tu máme ty druhé dva a já nikdy nevím, který je který (nemít to nastavené na tlačítkách, a nepoužívat ta).
AVip - 22. duben 2012 22:46sipka
ZAMĚŘIT
AVip
Mvek:
betaverzi Windows, možná 95, někdo přeložil Drive A:, Drive B: atd. jako Motor A:, Motor B:.

To mi tedy přijde jako solidní urban legend - a krom toho, i kdyby to byla pravda, tak "no big deal", beta verze se vydávají i proto, aby nylo možno podobné chyby vychytat.
Zato taková "hlasitost disku" z Windows XP se dá v počítačích najít koneckonců dodnes...
Mvek - 22. duben 2012 22:04sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
(ve slovenském TNG tedy podle slovenských kolegů bylo Engage jako Engine, tedy Motory)
Mvek - 22. duben 2012 22:03sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
Nejen ve slovenském ST byly "motory!" jako nesprávný překlad:-).

Pecinovský dneska říkal, že v nějaké betaverzi Windows, možná 95, někdo přeložil Drive A:, Drive B: atd. jako Motor A:, Motor B:.
Mvek - 06. březen 2012 22:10sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
No fajn, jestli někdy ten příběh dopíšu a bude se jinak zdát lidem slušný, tak pak si požádám o konzultanty na Scottyho:).
Mvek - 06. březen 2012 22:09sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
Dimik:
Pražština je Cockney

Jo, to by mělo větší logiku.
Dimik - 06. březen 2012 19:03sipka
ZAMĚŘIT
Dimik
Jakozto Scott by mel byt spis situovan do polohy nejakeho blize neurciteho ceskeho nareci. Mel by znit venkovsky a zemite. Obecne se pouziva kombinace moravismu (ale ne primo hantec) a ostravstiny. "Ďuče" je dobry priklad, tu jsme myslim tenkrat vymysleli s Valeris :-).

Pražština je dle mého úplně mimo. Pražština je Cockney :-).

AVip - 06. březen 2012 13:09sipka
ZAMĚŘIT
AVip
Mvek:
jako tuším "laddy" v oslovení

To je spíš něco jako "synku"... (což i sedí s ohledem na jeho věk atd.)
Mvek - 06. březen 2012 10:50sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
TelemachusRhade: No v originále používá i pár specifických slov, jako tuším "laddy" v oslovení, což nevím, jestli si pamatuju dobře kontext, ale vyznělo mi to třeba jako "mladej".

Je mi naprosto jasné, že se to nesmí přehánět, o tom žádná.

Ale říkám si, že přízvuk by právě šel trochu převést použitím nějaké té koncovky nebo eventuálně předpony. A pak samozřejmě tím, že třeba v textu je napsáno "ňáký" místo "nějaký". Ale ty koncovky a předpony jsou kámen úrazu, protože přesně se bojím, že něco člověk nahází, a pak mu někdo z jiné oblasti ČR řekne, že je to hrozně pražské apod:-). I když jé z "pražštiny" přijal jen málo.
Telemachus Rhade - 06. březen 2012 10:34sipka
ZAMĚŘIT
Telemachus Rhade
Mvek: Dobré sekvence v tomto jsou třeba v ST3. Tam je naprosto jasné jak Scotty mluví - měl by znít úplně normálně, protože on nepoužívá slang, ale přízvuk, a to jsou dvě naprosto odlišné věci. Ta nuance je podobná jako u McCoye, ale bez sarkazmu - tedy, že řekne "No to teda koukám." místo "tedy", atp. Občas se mu může podšoupnout něco jako bylo Pozemstanem zmíněné "ďouče", ale nesmí se to přehánět.
Mvek - 06. březen 2012 09:20sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
No právě, že mi to taky přijde jako jakási kombinace. Ale zas psát kombinaci všeho, to je taky strašný paskvil.

Ale přijde mi, že už je u Scottyho tradice, že se jeho "přízvuk", nějak převádí do češtiny. Snad i v některých knížkách. Nejde samozřejmě o to pokoušet se o rekord o nejvíce hovorových koncovek a výrazů:-). Ale je vhodné, aby se téměř z každé přímé řeči poznalo, že to říká zrovna on.


Uvědomil jsem si, že Scottyho původ je důvod, proč se mu člověk radši vyhýbá, pokud někdy něco zkouší psát, radši se vyhýbá jeho přímé řeči.
Pozemstan - 05. březen 2012 22:44sipka
ZAMĚŘIT
Pozemstan
Mvek: Někdy jsem měl pocit, že je to spíše moravský akcent, třeba v ST V v dabingu ČT použil výraz "ďouče" apod.
Telemachus Rhade - 05. březen 2012 22:23sipka
ZAMĚŘIT
Telemachus Rhade
Mvek:
Přijde mi, že hodně slov na v- a končících na -ej nebo -ný apod. tam bylo.

"Jsem z toho celej vodvázanej" - to bylo v TOSce, když ho mluvil Mejzlík a mě to krutě nesedělo.
Telemachus Rhade - 05. březen 2012 22:22sipka
ZAMĚŘIT
Telemachus Rhade
Scotty mluví skotským přízvukem. jak to chceš napasovat na češtinu? :)

Hovorově samozřejmě musí znít, ale tak nějak s mírou - určitě z nej nejde udělat pražák z "prahé, voe".
Mvek - 05. březen 2012 21:47sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
Jak vlastně má v češtině mluvit Scotty? Přemýšlím, jaký styl češtiny to byl v dabingu. Spíše pražská hovorová? Nebo něco jiného?

Přijde mi, že hodně slov na v- a končících na -ej nebo -ný apod. tam bylo.
Mvek - 15. září 2011 19:06sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
Yakuzza: Dík.
Yakuzza - 15. září 2011 18:57sipka
ZAMĚŘIT
Yakuzza
Mvek: jj, je to tak.
Mvek - 15. září 2011 18:03sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
Nemá někdo tušení, jak se jmenuje česky v dabingu (nebo jak nejlépe překládat) Doktorovu holonovelu: Photons Be Free!?

Jestli je nejlepší "Fotony, osvoboďte se!"

Nejnovější   Novější 328 - 347 / 3172Starší   Nejstarší
HLAVNÍ STRÁNKA

UŽIVATELÉ
DISKUZNÍ FÓRA ]
VYHLEDÁVÁNÍ
STATISTIKY
AKCE

NASTAVENÍ
FAQ
ARCHÍV

Sponzoruje KRAXNET spol. s r.o