Trekkies.cz StarTrek.cz Sickbay CZ Kontinuum StarTrekKnihy.cz WARP TrekCORE TrekCollective Memory Alpha Memory Beta Ex Astris Scientia Treknews.de


 

   DISKUSNÍ FÓRA

 
 REGISTRACE
 
Nick: 
Heslo: 
  
 Zaslání hesla
 

3) Obecná témata => České znění a.k.a. dabing

Spravuje: kapitan Pike
Počet příspěvků: 3172
Jak naucit Kirka nebo Picarda mluvit plyne cesky bez kouzelne technologie univerzalniho translatoru ? Vcelku jednoduse - poridte jim dabera. Toto forum je urceno k diskuzi na tema ceskeho zneni v ST. Toho minuleho, soucasneho i budouciho. Od prekladu, pres obsazeni, az po ozvuceni.

"Let´s go!"

Autor:  Text:     
Nejnovější   Novější 236 - 255 / 3172Starší   Nejstarší

Lt.Shark - 10. červenec 2014 14:08sipka
ZAMĚŘIT
Lt.Shark
upřímně... já nechápu proč se dělají furt nový dabingy... každej z filmů už jich má X a jak vidno, tak se dělají pořád další...:-/
Telemachus Rhade - 10. červenec 2014 13:57sipka
ZAMĚŘIT
Telemachus Rhade
Tak je venku nové obsazení šestého filmu a vzhledem ke stávce dabérů (a dalším důvodům) je to teda bída..

Ladislav Županič - William Shatner (Kapitán James T. Kirk)
Bedřich Šetena - Leonard Nimoy (Spock)
Zdeněk Maryška - DeForest Kelley (Dr. Leonard "Kostra" McCoy)
Regina Řandová - Nichelle Nichols (Nyota Uhura)
Petr Pospíchal - James Doohan (Montgomery "Scotty" Scott)
Radovan Vaculík - George Takei (Hikaru Sulu)
Vladislav Beneš - Walter Koenig (Pavel Chekov)
Jiří Štěpnička - Christopher Plummer (Chang)
Ivana Andrlová - Kim Cattrall (Valeris)
Pavel Rímský - Brock Peters (Admirál Cartwright)
Václav Knop - Kurtwood Smith (Prezident Federace)
Monika Žáková - Rosanna DeSoto (Azetbur)
Jiří Schwarz - Michael Dorn (Klingonský obhájce)
Michal Holán, Bohdan Tůma, Petra Hobzová, Bohuslav Kalva, Svatopluk Schuller, Ludvík Král, Ivo Novák, Pavel Šrom, Kateřina Velebová, Petr Neskusil, Radka Stupková, Klára Nováková a další

Překlad: Martin Andryzek
Zvuk: Jiří Bartoš
Produkce: Martin Odehnal, Jaromír Šindelář
Dialogy: David Bursa, Lea Suchánková
Režie: Ivan Holeček

Nevím přesně na co to dělají, to možná bude vědět Erell, ale pokud na BD obraz (jakože doposavat to běží s BD obrazem), tak přijdeme o poměrně zásadní scény a i vyústění, kde není finálním atentátníkem plukovník West, ale pouze bezejmenný Klingon.

Zároveň tedy dnes půjde ST5 s dabingem z AXN, který má podobně strašné obsazení.
Mvek - 12. únor 2014 00:21sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
Až nedávno jsem krátce pátral a zaujalo (ani ne překvapilo) mě, že neumí ani v USA konzistentně přepisovat ruská jméno, a tak že je ve ST Chekov a nikoliv Chekhov jako ten spisovatel.
Lt.Shark - 17. leden 2014 18:27sipka
ZAMĚŘIT
Lt.Shark
TelemachusRhade:
Ohledně TaT-a) Vysekat dabing z ČT není oficiálně možné - AXN by ho musela koupit.

Nicméně by to mohl být zajímavý počin jako Fan projekt, kdyby to někdo narouboval... :-)
Mvek - 17. leden 2014 15:45sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
Spock18: Já mluvím o tom OT, tedy o Boston Legal, tam je Plachý Shatner:-).
Spock18 - 17. leden 2014 15:28sipka
ZAMĚŘIT
Spock18
Mvek:
Plachý nemluví Shatnera, to by nešlo. Plachý mluví Spocka. V DS9 Shatnera mluví tuším Županič.
Já si nemůžu pomoct, ale Přichystal měl výborné zabarvení hlasu a jeho "emocionální" projev v dabingu doktora byl špičkový i v poměru s originálem. Zatímco dabing Zimmermana v DS9 je zlej sen..."hlasovej mrazák".
Mvek - 17. leden 2014 13:48sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
A samozřejmě jsem ještě zapomněl na tuším několik epizodních výskytů jako Armina Shimermana jako soudce, zejména pak na scénu, kde se soudce Quark pohádá s právníkem Odem:-).

Po Sedmé z 9 v originále netoužím, ani když ji Shatner svádí.
Mvek - 17. leden 2014 13:47sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
TelemachusRhade: Jak jsem řekl, právnickou hantýrku, navíc v podání některých hodně rychle mluvících postav, to bych i s českými titulky měl problém, natož s anglickými.

Nicméně Plachý na toho Shatnera docela sedí. Co mě mrzí, je René Aberjounais a právě v něčem i ten James Spader, i když jeho hlas je takový vychlastaný a až nepřirozený (nedovedu si představit, jak by zněl v reálu, a ne z reproduktorů). Pár scén jsem si totiž pustil v originále.

Každopádně 5. řada český dabing nemá a české titulky naopak má, takže na ni se těším.
Telemachus Rhade - 17. leden 2014 12:04sipka
ZAMĚŘIT
Telemachus Rhade
Mvek: Tak Boston Legal s dabingem bych nedal. Spock mluvící Kirka a celkově ničení tolika vynikajících originálních hlasů.
Mvek - 17. leden 2014 11:36sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
Malý OT, s tím dabováním více vedlejších postav, kdy to není zrovna ono, mi připomnělo, že si dávám s Dášou repete Boston Legal, a protože nejsou české titulky a anglické bych asi u takovéhohle seriálu už vůbec nezvládal, tak si to dáváme v dabingu (on Alan Shore v podání Jamese Spadera dabovaného Davidem Novotným sice má úplně jiný hlas, než sám James Spader, ale sedí to hezky).
No a v jedné epizodě se náhodou mihnul Pavel Soukup, no a hned schytal dvě role, v jednom soudu nějakého klienta, v jiném soudu v téže epizodě to byl žalobce nebo právník druhé strany...
Mvek - 17. leden 2014 11:00sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
Znám dabing R. Picarda z SG a SGA a jako ten hlas je velmi podobný (víc než Přichystal). Problém je spíš asi jeho dikce, že ta mu nejde tak dobře jako Přichystalovi a Picardovi.
Telemachus Rhade - 17. leden 2014 09:18sipka
ZAMĚŘIT
Telemachus Rhade
Jo no a samozřejmě Pavel Šrom a jeho naprostá neschopnost přečíst něco dobře - viz [Munyz], klingongské, jakýkoli složitější výraz.

Ale tak O'Brien je vidlák, takže to přičítám tomu a je samozřejmě výborné, že ho mluví stejný hlas jako v TNG.
Telemachus Rhade - 17. leden 2014 09:12sipka
ZAMĚŘIT
Telemachus Rhade
Spock18: Viděl jsem zatím jen S4 a 5, ale celkově musím říct, že se mi dabing líbí a s postupem času uznávám většinu hlasového castingu jako velmi dobrou - Sisko, Odo, Garak, Worf, Rom, Dukat - vynikající. Zbytek je taky poslouchatelný, ale koho opravdu nemůžu vystát je Apolena Veldová na Kiru - to opravdu nejde :-(

Pokud bych měl najít nějaké výtky vůči S4+, moc jich nebude, nicméně:
- Jan Šťastný na každou vedlejší mužkou roli do 50-ti let věku. Naštěstí to byla šťastná volba, protože si umí hrát s hlasem a třeba jeho Kurn je hodně dobrý, ale prostě je tam zbytečně často. A tam kde už by to bylo hodně blbé, zaskočil Aleš Procházka. Takže jsme se dostali do sitiace, kde dabér Garaka mluví na konci S4 Brunta i Weyouna.
- Celkově přelom IV/V je taková skvrnka na jinak povedeném počinu - v 5x01 měl jiný hlas i Dukat a jelikož Jan Šťastný (Damar z S4) mluvil tady Gowrona (ve 4x01 to byl Pavel Vondra), měl jiný hlas i právě Damar. Ale vybruslilo se z toho dobře - zbytek S5 vrátil staré hlasy, nebo přišel s novými stálými a třeba Weyoun se povedl na jedničku! :)
- Ohledně TaT-a) Vysekat dabing z ČT není oficiálně možné - AXN by ho musela koupit. Kostra je mimo, to celkem souhlas, ale už jenom to, že je tam Plachý, Ťulda a aspoň jeden z dabérů Kirka, je docela velký úspěch.
- Jestli se nepletu, tak dabér Lewise Zimmermana je ten, co mluvil Picarda v SGA a i když Přemka samozřejmě nenahradí nikdo, odvedl si myslím slušnou práci.
- Jo a soundmix není dle mého úplně košer, ale to nedokážu posoudit na kolik je vina vysílání AXN. Nicméně hudba a zvyku jsou někde od 4x20 docela upozaděné - občas je to lepší, občas je to horší.

Jinak ale celkově mám tenhle dabing hodně rád. Škoda, že není S1 a že trojka schytala tak prasecký překlad.
AVip - 17. leden 2014 09:00sipka
ZAMĚŘIT
AVip
TelemachusRhade: Díky, to ujde... čekal jsem to horší, popravdě. :-)

I když na rovinu, jsem přece jen trochu zklamán z toto, že nebyl využit potenciál technického překladu slova "selfsealing" neboli "samosvorný" (což by umožnilo zachovat krásnou aliteraci originálu - a za to by se dalo přidat +/- cokoliv, co by dávalo jakýs takýs smysl).
Telemachus Rhade - 17. leden 2014 08:48sipka
ZAMĚŘIT
Telemachus Rhade
AVip: Samotěsnící svorník.
AVip - 17. leden 2014 07:55sipka
ZAMĚŘIT
AVip
Omlouvám se za lehký "topic hijack" (ale opravdu jen lehký):
když už byl načat DS9 a jeho překlad/dabing, existuje nějaký oficiální český překlad pojmu "selfsealing stembolt", ideálně samozřejmě s podobnou aliterací na začátku slov?
Spock18 - 17. leden 2014 02:00sipka
ZAMĚŘIT
Spock18
Tak jsem se konečně dostal k novému dabingu Deep Space Nine a sleduji od 4. řady všechny díly. Nedá mi to a musím zareagovat na český dabing, který byl vytvořen pro AXN. Epizoda o triblech, kde se kapitán Sisko s posádkou Defiantu vrací do dob Jima T. Kirka je super, ale má menší nedostatek v podobě dabingu TOS posádky...z původních herců se zde objevuje pouze Otakar Brousek ml. a Jiří Plachý, Kirka myslím mluví Županič, který je skvělou volbou pro Kirka, ovšem až po padesátce. Největší korunu dostal Kostra, kde hlas je úplně někde jinde. Přitom by úplně stačilo sestříhat správný díl TOSky a "nalepit" ke zvukovce DS9. Už jsem si říkal, že mě nemůže nic překvapit, to jsem si myslel až do dnes, kdy jsem si pustil díl s názvem "Doktor Bashir, předpokládám". V tomto díle se objevuje Dr. Zimmerman - Robert Picardo, který hrál také holodoktora a Zimmermana ve Voyageru, kde tyto postavy mluvil zesnulý Přemysl Přichystal. Lidi, ten hlas co ho "nahradil" bych nazval dabingovým průšvihem roku. Totálně k němu nepasuje, nevím kdo ho tam mluví a nakonec jsem tu epizodu musel vypnout, protože mi to trhalo uši.
Jinak pokud jde o překlad, tak ten je fajn, na nové hlasy jsem si musel chvilku zvykat,i když je pravda, že se mi nejvíce líbil herecky dabing TV Nova, kde třeba Oda mluvil Maxmilián Hornyš a další...ale opravdu zvykl jsem si. Ovšem Dr. Zimmerman v DS9 to byla opravdu šlupka těžkého kalibru.
Mvek - 24. červen 2013 10:27sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
Už jsem si něco z překladu našel, sice tam jsou možná větší perly, ale docela mi to sedělo po sobě, když Tasha Rikerovi říká, že je z odboru bezpečí a v další scéně Dat na můstku říká, aby zaujmuli parkovací dráhu.
Mvek - 23. červen 2013 00:06sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
Je v tom dabingu Farpointu také nějaká vysloveně perla? Potřeboval bych pro minitrailer na FF pár sekund. Hlasy obecně a občas výrazy jsou divné, ale zatím jsem nezaznamenal něco opravdu mimo, jako tady postoval Telemachus z BotBW.
Erell - 22. červen 2013 00:27sipka
ZAMĚŘIT
Erell
ad Mvek - 20. červen 2013 11:23

V dabingu jsme vždycky používali letět, ne plout. V tomto konkrétním významu se tomu jde úplně vyhnout něčím jako "vyrazit". Záleží na přesném obratu, situaci a momentální nápaditosti. :-)

Nejnovější   Novější 236 - 255 / 3172Starší   Nejstarší
HLAVNÍ STRÁNKA

UŽIVATELÉ
DISKUZNÍ FÓRA ]
VYHLEDÁVÁNÍ
STATISTIKY
AKCE

NASTAVENÍ
FAQ
ARCHÍV

Sponzoruje KRAXNET spol. s r.o