Trekkies.cz StarTrek.cz Sickbay CZ Kontinuum StarTrekKnihy.cz WARP TrekCORE TrekCollective Memory Alpha Memory Beta Ex Astris Scientia Treknews.de


 

   DISKUSNÍ FÓRA

 
 REGISTRACE
 
Nick: 
Heslo: 
  
 Zaslání hesla
 

3) Obecná témata => České znění a.k.a. dabing

Spravuje: kapitan Pike
Počet příspěvků: 3172
Jak naucit Kirka nebo Picarda mluvit plyne cesky bez kouzelne technologie univerzalniho translatoru ? Vcelku jednoduse - poridte jim dabera. Toto forum je urceno k diskuzi na tema ceskeho zneni v ST. Toho minuleho, soucasneho i budouciho. Od prekladu, pres obsazeni, az po ozvuceni.

"Let´s go!"

Autor:  Text:     
Nejnovější   Novější 232 - 251 / 3172Starší   Nejstarší

Pozemstan - 10. červenec 2014 15:29sipka
ZAMĚŘIT
Pozemstan
Lt.Shark: Zrovna ST VI snad těch dabingů až tolik neměl. O to více je škoda, že teď možná náprava asi nedopadla nejlépe...
Telemachus Rhade - 10. červenec 2014 15:15sipka
ZAMĚŘIT
Telemachus Rhade
Mvek: Před časem = před čtyřmi roky :) A tehdy jsem skončil pětkou. Neměl jsem na to už čas, ani chuť. Možná to teď k výročí celoplošné TV premiéry napravím :) Uvidíme.
Mvek - 10. červenec 2014 14:39sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
TelemachusRhade:
Nevím přesně na co to dělají, to možná bude vědět Erell, ale pokud na BD obraz (jakože doposavat to běží s BD obrazem), tak přijdeme o poměrně zásadní scény a i vyústění, kde není finálním atentátníkem plukovník West, ale pouze bezejmenný Klingon.

Je tohle někde dobře rozepsáno? Nějak si nevybavuji, že bys to zmiňoval v článcích o BR a kvalitě těch filmů na Trekkies před časem. POkud ano, dohledám si to.
Telemachus Rhade - 10. červenec 2014 14:10sipka
ZAMĚŘIT
Telemachus Rhade
Lt.Shark: Je to nejlevnější způsob, jak dabing získat. Odkup od jiných subjektů je dražší; vyjma teda asi AXN, no.
Lt.Shark - 10. červenec 2014 14:08sipka
ZAMĚŘIT
Lt.Shark
upřímně... já nechápu proč se dělají furt nový dabingy... každej z filmů už jich má X a jak vidno, tak se dělají pořád další...:-/
Telemachus Rhade - 10. červenec 2014 13:57sipka
ZAMĚŘIT
Telemachus Rhade
Tak je venku nové obsazení šestého filmu a vzhledem ke stávce dabérů (a dalším důvodům) je to teda bída..

Ladislav Županič - William Shatner (Kapitán James T. Kirk)
Bedřich Šetena - Leonard Nimoy (Spock)
Zdeněk Maryška - DeForest Kelley (Dr. Leonard "Kostra" McCoy)
Regina Řandová - Nichelle Nichols (Nyota Uhura)
Petr Pospíchal - James Doohan (Montgomery "Scotty" Scott)
Radovan Vaculík - George Takei (Hikaru Sulu)
Vladislav Beneš - Walter Koenig (Pavel Chekov)
Jiří Štěpnička - Christopher Plummer (Chang)
Ivana Andrlová - Kim Cattrall (Valeris)
Pavel Rímský - Brock Peters (Admirál Cartwright)
Václav Knop - Kurtwood Smith (Prezident Federace)
Monika Žáková - Rosanna DeSoto (Azetbur)
Jiří Schwarz - Michael Dorn (Klingonský obhájce)
Michal Holán, Bohdan Tůma, Petra Hobzová, Bohuslav Kalva, Svatopluk Schuller, Ludvík Král, Ivo Novák, Pavel Šrom, Kateřina Velebová, Petr Neskusil, Radka Stupková, Klára Nováková a další

Překlad: Martin Andryzek
Zvuk: Jiří Bartoš
Produkce: Martin Odehnal, Jaromír Šindelář
Dialogy: David Bursa, Lea Suchánková
Režie: Ivan Holeček

Nevím přesně na co to dělají, to možná bude vědět Erell, ale pokud na BD obraz (jakože doposavat to běží s BD obrazem), tak přijdeme o poměrně zásadní scény a i vyústění, kde není finálním atentátníkem plukovník West, ale pouze bezejmenný Klingon.

Zároveň tedy dnes půjde ST5 s dabingem z AXN, který má podobně strašné obsazení.
Mvek - 12. únor 2014 00:21sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
Až nedávno jsem krátce pátral a zaujalo (ani ne překvapilo) mě, že neumí ani v USA konzistentně přepisovat ruská jméno, a tak že je ve ST Chekov a nikoliv Chekhov jako ten spisovatel.
Lt.Shark - 17. leden 2014 18:27sipka
ZAMĚŘIT
Lt.Shark
TelemachusRhade:
Ohledně TaT-a) Vysekat dabing z ČT není oficiálně možné - AXN by ho musela koupit.

Nicméně by to mohl být zajímavý počin jako Fan projekt, kdyby to někdo narouboval... :-)
Mvek - 17. leden 2014 15:45sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
Spock18: Já mluvím o tom OT, tedy o Boston Legal, tam je Plachý Shatner:-).
Spock18 - 17. leden 2014 15:28sipka
ZAMĚŘIT
Spock18
Mvek:
Plachý nemluví Shatnera, to by nešlo. Plachý mluví Spocka. V DS9 Shatnera mluví tuším Županič.
Já si nemůžu pomoct, ale Přichystal měl výborné zabarvení hlasu a jeho "emocionální" projev v dabingu doktora byl špičkový i v poměru s originálem. Zatímco dabing Zimmermana v DS9 je zlej sen..."hlasovej mrazák".
Mvek - 17. leden 2014 13:48sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
A samozřejmě jsem ještě zapomněl na tuším několik epizodních výskytů jako Armina Shimermana jako soudce, zejména pak na scénu, kde se soudce Quark pohádá s právníkem Odem:-).

Po Sedmé z 9 v originále netoužím, ani když ji Shatner svádí.
Mvek - 17. leden 2014 13:47sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
TelemachusRhade: Jak jsem řekl, právnickou hantýrku, navíc v podání některých hodně rychle mluvících postav, to bych i s českými titulky měl problém, natož s anglickými.

Nicméně Plachý na toho Shatnera docela sedí. Co mě mrzí, je René Aberjounais a právě v něčem i ten James Spader, i když jeho hlas je takový vychlastaný a až nepřirozený (nedovedu si představit, jak by zněl v reálu, a ne z reproduktorů). Pár scén jsem si totiž pustil v originále.

Každopádně 5. řada český dabing nemá a české titulky naopak má, takže na ni se těším.
Telemachus Rhade - 17. leden 2014 12:04sipka
ZAMĚŘIT
Telemachus Rhade
Mvek: Tak Boston Legal s dabingem bych nedal. Spock mluvící Kirka a celkově ničení tolika vynikajících originálních hlasů.
Mvek - 17. leden 2014 11:36sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
Malý OT, s tím dabováním více vedlejších postav, kdy to není zrovna ono, mi připomnělo, že si dávám s Dášou repete Boston Legal, a protože nejsou české titulky a anglické bych asi u takovéhohle seriálu už vůbec nezvládal, tak si to dáváme v dabingu (on Alan Shore v podání Jamese Spadera dabovaného Davidem Novotným sice má úplně jiný hlas, než sám James Spader, ale sedí to hezky).
No a v jedné epizodě se náhodou mihnul Pavel Soukup, no a hned schytal dvě role, v jednom soudu nějakého klienta, v jiném soudu v téže epizodě to byl žalobce nebo právník druhé strany...
Mvek - 17. leden 2014 11:00sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
Znám dabing R. Picarda z SG a SGA a jako ten hlas je velmi podobný (víc než Přichystal). Problém je spíš asi jeho dikce, že ta mu nejde tak dobře jako Přichystalovi a Picardovi.
Telemachus Rhade - 17. leden 2014 09:18sipka
ZAMĚŘIT
Telemachus Rhade
Jo no a samozřejmě Pavel Šrom a jeho naprostá neschopnost přečíst něco dobře - viz [Munyz], klingongské, jakýkoli složitější výraz.

Ale tak O'Brien je vidlák, takže to přičítám tomu a je samozřejmě výborné, že ho mluví stejný hlas jako v TNG.
Telemachus Rhade - 17. leden 2014 09:12sipka
ZAMĚŘIT
Telemachus Rhade
Spock18: Viděl jsem zatím jen S4 a 5, ale celkově musím říct, že se mi dabing líbí a s postupem času uznávám většinu hlasového castingu jako velmi dobrou - Sisko, Odo, Garak, Worf, Rom, Dukat - vynikající. Zbytek je taky poslouchatelný, ale koho opravdu nemůžu vystát je Apolena Veldová na Kiru - to opravdu nejde :-(

Pokud bych měl najít nějaké výtky vůči S4+, moc jich nebude, nicméně:
- Jan Šťastný na každou vedlejší mužkou roli do 50-ti let věku. Naštěstí to byla šťastná volba, protože si umí hrát s hlasem a třeba jeho Kurn je hodně dobrý, ale prostě je tam zbytečně často. A tam kde už by to bylo hodně blbé, zaskočil Aleš Procházka. Takže jsme se dostali do sitiace, kde dabér Garaka mluví na konci S4 Brunta i Weyouna.
- Celkově přelom IV/V je taková skvrnka na jinak povedeném počinu - v 5x01 měl jiný hlas i Dukat a jelikož Jan Šťastný (Damar z S4) mluvil tady Gowrona (ve 4x01 to byl Pavel Vondra), měl jiný hlas i právě Damar. Ale vybruslilo se z toho dobře - zbytek S5 vrátil staré hlasy, nebo přišel s novými stálými a třeba Weyoun se povedl na jedničku! :)
- Ohledně TaT-a) Vysekat dabing z ČT není oficiálně možné - AXN by ho musela koupit. Kostra je mimo, to celkem souhlas, ale už jenom to, že je tam Plachý, Ťulda a aspoň jeden z dabérů Kirka, je docela velký úspěch.
- Jestli se nepletu, tak dabér Lewise Zimmermana je ten, co mluvil Picarda v SGA a i když Přemka samozřejmě nenahradí nikdo, odvedl si myslím slušnou práci.
- Jo a soundmix není dle mého úplně košer, ale to nedokážu posoudit na kolik je vina vysílání AXN. Nicméně hudba a zvyku jsou někde od 4x20 docela upozaděné - občas je to lepší, občas je to horší.

Jinak ale celkově mám tenhle dabing hodně rád. Škoda, že není S1 a že trojka schytala tak prasecký překlad.
AVip - 17. leden 2014 09:00sipka
ZAMĚŘIT
AVip
TelemachusRhade: Díky, to ujde... čekal jsem to horší, popravdě. :-)

I když na rovinu, jsem přece jen trochu zklamán z toto, že nebyl využit potenciál technického překladu slova "selfsealing" neboli "samosvorný" (což by umožnilo zachovat krásnou aliteraci originálu - a za to by se dalo přidat +/- cokoliv, co by dávalo jakýs takýs smysl).
Telemachus Rhade - 17. leden 2014 08:48sipka
ZAMĚŘIT
Telemachus Rhade
AVip: Samotěsnící svorník.
AVip - 17. leden 2014 07:55sipka
ZAMĚŘIT
AVip
Omlouvám se za lehký "topic hijack" (ale opravdu jen lehký):
když už byl načat DS9 a jeho překlad/dabing, existuje nějaký oficiální český překlad pojmu "selfsealing stembolt", ideálně samozřejmě s podobnou aliterací na začátku slov?

Nejnovější   Novější 232 - 251 / 3172Starší   Nejstarší
HLAVNÍ STRÁNKA

UŽIVATELÉ
DISKUZNÍ FÓRA ]
VYHLEDÁVÁNÍ
STATISTIKY
AKCE

NASTAVENÍ
FAQ
ARCHÍV

Sponzoruje KRAXNET spol. s r.o