Trekkies.cz StarTrek.cz Sickbay CZ Kontinuum StarTrekKnihy.cz WARP TrekCORE TrekCollective Memory Alpha Memory Beta Ex Astris Scientia Treknews.de


 

   DISKUSNÍ FÓRA

 
 REGISTRACE
 
Nick: 
Heslo: 
  
 Zaslání hesla
 

3) Obecná témata => České znění a.k.a. dabing

Spravuje: kapitan Pike
Počet příspěvků: 3172
Jak naucit Kirka nebo Picarda mluvit plyne cesky bez kouzelne technologie univerzalniho translatoru ? Vcelku jednoduse - poridte jim dabera. Toto forum je urceno k diskuzi na tema ceskeho zneni v ST. Toho minuleho, soucasneho i budouciho. Od prekladu, pres obsazeni, az po ozvuceni.

"Let´s go!"

Autor:  Text:     
Nejnovější   Novější 7 - 26 / 3172Starší   Nejstarší

kapitan Pike - 15. říjen 2024 08:25sipka
ZAMĚŘIT
kapitan Pike
Nebo je možné, že původní střih použitý pro dabing je jiný než ten u remasterované verze.
Lt.Shark - 14. říjen 2024 21:27sipka
ZAMĚŘIT
Lt.Shark
kapitan Pike: Aha... tak se asi někde ztratil.
AVip - 13. říjen 2024 10:30sipka
ZAMĚŘIT
AVip
Nový dabing?
Takže opakování etudy na téma "streamujte, než to smažou" ála TOS?
;-)
kapitan Pike - 13. říjen 2024 08:53sipka
ZAMĚŘIT
kapitan Pike
Lt.Shark: Myslel jsem to tak, že ten dabing ČT nikdy nebyl k dispozici na SkyShowtime. Když jsem si procházel epizody TNG, tak tam 1x21 byla jen s anglickou audio stopou.
Lt.Shark - 11. říjen 2024 16:14sipka
ZAMĚŘIT
Lt.Shark
kapitan Pike:
1x21 nikdy nebyla s dabingem

... jak to myslíš? Pokud vím, tak celá TNG má ČT dabing, jenom chybí ty dodatečný scény v pilotu a posledním díle. 1x21, tedy "The Arsenal of Freedom" určitě ČT dabing má.
kapitan Pike - 11. říjen 2024 09:17sipka
ZAMĚŘIT
kapitan Pike
Co vím, tak 1x21 nikdy nebyla s dabingem, takže to může být stejný případ jako ty ostatní epizody. Doufám.
Telemachus Rhade - 11. říjen 2024 08:12sipka
ZAMĚŘIT
Telemachus Rhade
Tak že by nakonec vážně nahradili všechno? Njn, vlastní je holt levnější.
kapitan Pike - 11. říjen 2024 00:43sipka
ZAMĚŘIT
kapitan Pike
Ještě se to týká 1x21.
Star Trek.CZ - 10. říjen 2024 12:24sipka
ZAMĚŘIT
Star Trek.CZ
Nový dabing Nové generace – je to… jiné
Marek Markus - 29. červen 2024 15:10sipka
ZAMĚŘIT
Marek Markus
Už nahodili dabing i u prvních pěti epizod 2. série Dis a jestli slyším dobře, tak Pike je Štěpán a Spock Libert, tedy stejní dabéři jako v SNW. Sám jsem po posledních přírůstcích na SkyShowtime v šoku, že se nějaký tvůrce fakt zajímal, jestli třeba na něco nenavazuje. Příjemná změna... :)
Telemachus Rhade - 29. červen 2024 00:26sipka
ZAMĚŘIT
Telemachus Rhade
Lt.Shark 327784: Potom, co na Picarda dali Horáka a na Siska Borůvku se už moc těším, kdo bude dělat Pikea 😉
Telemachus Rhade - 29. červen 2024 00:25sipka
ZAMĚŘIT
Telemachus Rhade
Lt.Shark 327786: To pustili ven tak zhruba 2 roky po nadabování. Cool 😎
Lt.Shark - 28. červen 2024 20:03sipka
ZAMĚŘIT
Lt.Shark
A taky 4.díl Short Treks - The Escape Artist
Lt.Shark - 28. červen 2024 17:27sipka
ZAMĚŘIT
Lt.Shark
Tak už je venku i třetí řada discovery v CZ dabingu. Zbývá tedy už jen 2. řada (za mě ta nejlepší).
Mirak - 28. červen 2024 15:45sipka
ZAMĚŘIT
Mirak
Přejít na original, tak s tím jsem nikdy neměl problém - třeba Red Dwarf nebo Yes, Minister.

Viděl jsem MASH v originále tak cca před 8 lety a za boha si ani nemůžu vzpomenout, jestli jsem tam laugh track měl. Asi ano, ale řekl bych, že jsem si zvykl prakticky hned.
Mvek - 28. červen 2024 13:42sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
Jistě, i já dlouho měl problém s originál TOSkou, protože jsem ji měl nakoukanou opakovaně česky.

Ale ne, tak co se vždy správně vyzdvihuje, je to, že si pořád ti tvůrci a tehdy i herci s tím dost hráli,a že se odstranil smích.
Mirak - 25. červen 2024 20:41sipka
ZAMĚŘIT
Mirak
Drtivá většina vyhajpovaných dabingů má jedno společné. Všichni úplnou náhodou viděli tunu epizod s dabingem a až potom originál :)
AVip - 23. červen 2024 17:56sipka
ZAMĚŘIT
AVip
Česká verze MASHe je OK - ale to je taky vše.
Prostě odpovídá době vzniku se vším všady.

Spíš je smutné, že hodně vtipů z originálu, které šly přeložit, spadlo nakonec pod stůl, párkrát jsem si i některou scénu přetočil a pustil znova s dabingem a dost často ty fóry padaly pod stům i v situacích, kde to nebylo nutné.

Holt to byl dabingový "rush job", který se v rámci možností povedl, ale... ale.
Mvek - 23. červen 2024 12:14sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
(Oprava, bylo tam "strikes", ne "intervenes")

Kdybych měl sílu na ten smích v originálním znění, asi by bylo ideální si každou epizodu pustit tak i tak, protože by to byly prostě dva různé seriály.
Mvek - 23. červen 2024 12:05sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
Seriál MASH česky je skvělý, ale holt je vidět klasické překladové přehmaty. Tenhle určitě nebyl kvůli vtipu, znalosti reálií apod.

V pilotu na konci přivádí sestra ještě částečně ofáčovaného a zdrogovaného Franka a Alan Alda řekne "Matka zasahuje". V angličtině je tam samozřejmě "The mummy intervenes".

Nejnovější   Novější 7 - 26 / 3172Starší   Nejstarší
HLAVNÍ STRÁNKA

UŽIVATELÉ
DISKUZNÍ FÓRA ]
VYHLEDÁVÁNÍ
STATISTIKY
AKCE

NASTAVENÍ
FAQ
ARCHÍV

Sponzoruje KRAXNET spol. s r.o