Trekkies.cz StarTrek.cz Sickbay CZ Kontinuum StarTrekKnihy.cz WARP TrekCORE TrekCollective Memory Alpha Memory Beta Ex Astris Scientia Treknews.de


 

   DISKUSNÍ FÓRA

 
 REGISTRACE
 
Nick: 
Heslo: 
  
 Zaslání hesla
 

3) Obecná témata => České znění a.k.a. dabing

Spravuje: kapitan Pike
Počet příspěvků: 3172
Jak naucit Kirka nebo Picarda mluvit plyne cesky bez kouzelne technologie univerzalniho translatoru ? Vcelku jednoduse - poridte jim dabera. Toto forum je urceno k diskuzi na tema ceskeho zneni v ST. Toho minuleho, soucasneho i budouciho. Od prekladu, pres obsazeni, az po ozvuceni.

"Let´s go!"

Autor:  Text:     
Nejnovější   Novější 2801 - 2820 / 3172Starší   Nejstarší

Dimik - 25. duben 2002 13:53sipka
ZAMĚŘIT
Dimik
"Jednota"? To uz nejsme daleko od te puvodne navrhovane "dru?by" :-). O jednote jsem uvazoval. Je v ni vyznam celistvosti, ale neobsahuje duraz na skutecnost, ze jde o celek skupiny mnoha jednotlivych soucasti.

Jinak "Unii" bych se taky radeji vyhnul. To uz spis "svaz".

Skullman - 25. duben 2002 11:00sipka
ZAMĚŘIT
Skullman
erell: no za doby tosu jeste existovala ;)))
Erell - 25. duben 2002 10:11sipka
ZAMĚŘIT
Erell
Skullman: Ja myslel, ze Jednota se davno rozpadla. :-))
Skullman - 24. duben 2002 22:52sipka
ZAMĚŘIT
Skullman
Jo, ale to je pekne o hubu, protoze mame Cardassian Union...

To uz imho bude lepsi: "Vstoupili jste na vysostne uzemi Tholianske Jednoty..."
JohnyDog - 24. duben 2002 21:46sipka
ZAMĚŘIT
JohnyDog
Anry: V kontextu mne napada 'Tholianska Unie'
Dimik - 24. duben 2002 19:44sipka
ZAMĚŘIT
Dimik
Erell: Jisteze "assembly" pokryva siroke pole vykladu ...

assembly: montá?, agregát, sestava, soubor, kompletování, nástup, schůze, shromá?dění, signál k nástupu, skládání, sněm, soustředění, sestava součástí, konstrukční skupina, 1. montá?, sestavení; sestava, 2. kolonie (např. kolonie m?ic na určité rostlině)

... avsak spojitost s charakterem Tholinaske existence zde IMHO hraje dominantni roli. Jak naznacoval Anry, jejich styl organizace neni vzdalen hmyzu (potazmo borgum). "Sněm" je oproti tomu ryze lidska, pro nas pripad rekl bych prilis bezna zalezitost. Co se tyce klasickeho sporu delka-obsah, mel jsem za to, ze jesli Anry zvazoval "společenství", nijak vyrazne naroky na kratkost kladeny nebyly.

Anry - 24. duben 2002 18:55sipka
ZAMĚŘIT
Anry
Erell: no ja nevim, ale podle ty vety do ktere to patri, a ktera je nize, tak to tam moc nejde. je tam neco jako: vstoupili jsme na uzemi tolianskeho snemu.... Analogicky se taky rika vstoupili jste na uzemi Federace a ne Rady Federace. A Snem je prave spis ta Rada nez cela spolecnost. Navic tady je temer jedno jak je to dlouhe, protoze ten kdo to rika nema rty, je to jen takovy divny zhnouci kamen s ocima...
Anonym: Anry - 24. duben 2002 18:50sipka
ZAMĚŘIT
0
Trekkie: ponauceni? co to placas?:) to ze se ta predchozi nerymovala je jen vysledek mensiho nedorozumeni. Proste to mel nekdo zrymovat, me osobne to v nejmensim nevadi.
Erell - 24. duben 2002 17:35sipka
ZAMĚŘIT
Erell
Nemyslim, ze by pouziti slova "assembly" melo signalizovat jakoukoliv spojitost s formou byti. Jako priklad udavam "Vedek Assembly" (Vedecky snem), coz je jednaci telo/organ duchovnich vudcu bajorskeho lidu. Proto navrhuji nebrat nize recene v potaz.

Dale, jelikoz "Tholian Assembly" je pojmenovani pro vladnouci telo/organ Tholianskeho naroda, navrhuji zde vytvorit terminologickou kontinuitu s vyse recenym a prelozit pojem jako "Tholiansky snem". Podruznym argumentem rovnez hovoricim pro tento pojem je pouzitelnost v dabingu (kterou zde prave resime), jelikoz ve tvaru sklonenem delkove odpovida terminu v puvodnim jazyce.
Dimik - 24. duben 2002 13:45sipka
ZAMĚŘIT
Dimik
Anry: "Kolektiv" i "spolecenstvi" bych nechal vyhradne Borgum. Nedelejme paralely tam, kde nejsou v originale. Ve sve podstate jde o nazev statniho zrizeni, a tudiz mi ani "shromazdeni", "snem" nebo "synod" neprijdou vhodne, jelikoz popisuji organizacne mnohem prosci uskupeni.

Myslim, ze Tholian Assembly ma asociovat fakt, ze jde o slozeninu neorganickych zivych bytosti, ktere jako jednotliva kolecka hodinoveho strojku pospolu utvari komplexni rozumny celek. Tomu dle meho nazoru nejpresneji odpovida "Tholianské spojenectví" prip. "spojení". Radeji to prvni.

Trekkie - 24. duben 2002 12:28sipka
ZAMĚŘIT
Trekkie
Anry:vzal sis ponaučení abude se rýmovat??? kdysi sem si stouhle písničkou hrála a dopadlo to hodně slu?ně, mrknu se ti potom, a? budu doma...teda, jestli překlad odemně přijme?...
Anry - 23. duben 2002 21:14sipka
ZAMĚŘIT
Anry
u toho Assembly me napada neco jako analogie Borgu, takze neco jako Tolianská Společnost, Kolektiv,shromá?dění,společenství,...posledni mi prijde nejlepsi. Kolonie (ve smyslu hmyzu) je trochu zavadejici. Libi se mi Synod nebo sněm, ale to je trosku neco jinyho... Vsechno ostatni zni hodne pitomne:)
Anry - 23. duben 2002 21:06sipka
ZAMĚŘIT
Anry
ted neco slozitejsiho, je potreba zrymovat pisnicka:) Budou to asi titulky, takze to nemusi az tak presne sedet...

" Take your young ladies and value your wine "
" Be watchful of young men in their velvet prime "
" Deeply they'll swallow from your finest kegs "
" Then swiftly be gone "
" Leaving bitter dregs "
" Ahh-ah-ah-ah "
" Bitter dregs "

" With smiling words and tender touch "
" Man offers little and asks for so much "
" He loves in the breathless excitement of night "
" Then leaves with your treasure "
" In cold morning light "
" Ahh ahh "
" In cold morning light "

Dimik - 19. duben 2002 20:23sipka
ZAMĚŘIT
Dimik
"znak [IDYK]" je lepsi, ale nejmenovat ho vubec by IMHO byla skoda.
Londo_ - 19. duben 2002 13:33sipka
ZAMĚŘIT
Londo_
Dimik: Průkazka Jednotky intenzivní péče? No tedy! :)
Londo_ - 19. duben 2002 13:33sipka
ZAMĚŘIT
Londo_
Anry: Ad IDIC, ne?lo by tam dát (kdy? to tak ňák nehraje roli) prosté "znak"?
Dimik - 17. duben 2002 23:26sipka
ZAMĚŘIT
Dimik
"odznak [idyk]" mi prijde vcelku v poradku. Stejne jako treba "prukazka JIP" nebo "oslava MD?".
Dimik - 17. duben 2002 23:16sipka
ZAMĚŘIT
Dimik
Anry: A co "dru?ba" :-).
Anry - 15. duben 2002 22:11sipka
ZAMĚŘIT
Anry
Co Thollian assembly? Veta: You are trespassing in a territorial annex of the Tholian Assembly. - sdruzeni, snem, kolektiv, shromazdeni
Anry - 15. duben 2002 22:09sipka
ZAMĚŘIT
Anry
Shoulder roll = judo kotoul, pad pres rameno... parakotoul je zrejme zkracenina parasutistickeho kotoulu, (nebo tak neco) je to nespisovne hovorove slovo a neni ani ve slovniku. A to ani ve vykladovem. Judo koutoul tam je...

Nejnovější   Novější 2801 - 2820 / 3172Starší   Nejstarší
HLAVNÍ STRÁNKA

UŽIVATELÉ
DISKUZNÍ FÓRA ]
VYHLEDÁVÁNÍ
STATISTIKY
AKCE

NASTAVENÍ
FAQ
ARCHÍV

Sponzoruje KRAXNET spol. s r.o