Trekkies.cz StarTrek.cz Sickbay CZ Kontinuum StarTrekKnihy.cz WARP TrekCORE TrekCollective Memory Alpha Memory Beta Ex Astris Scientia Treknews.de


 

   DISKUSNÍ FÓRA

 
 REGISTRACE
 
Nick: 
Heslo: 
  
 Zaslání hesla
 

3) Obecná témata => České znění a.k.a. dabing

Spravuje: kapitan Pike
Počet příspěvků: 3172
Jak naucit Kirka nebo Picarda mluvit plyne cesky bez kouzelne technologie univerzalniho translatoru ? Vcelku jednoduse - poridte jim dabera. Toto forum je urceno k diskuzi na tema ceskeho zneni v ST. Toho minuleho, soucasneho i budouciho. Od prekladu, pres obsazeni, az po ozvuceni.

"Let´s go!"

Autor:  Text:     
Nejnovější   Novější 2721 - 2740 / 3172Starší   Nejstarší

sharpshark - 02. červenec 2002 14:33sipka
ZAMĚŘIT
sharpshark
Dimik: A to ti nevadilo, ze tam Jan Vlasak, ktery Khana daboval, mel x dalsich vedlejsich postav? Mne teda jo.
Dimik - 02. červenec 2002 12:19sipka
ZAMĚŘIT
Dimik
Je pravda, ze jestli neco N@VA nemela zmrvene, tak to bylo obsazeni. U Khana to plati dvojnasob.
sharpshark - 02. červenec 2002 10:28sipka
ZAMĚŘIT
sharpshark
Heiko.D: Faktem je, ze Khana mel puvodne dabovat Ladislav Mrkvicka. Bohuzel z toho nakonec seslo.
sharpshark - 02. červenec 2002 10:28sipka
ZAMĚŘIT
sharpshark
On me taky nekdo pochvali, to jsou veci... :)
Heiko.D - 02. červenec 2002 09:49sipka
ZAMĚŘIT
Heiko.D
Draculka: Ach tak, to jsem nevedel... No ten preklad je urcite super a az na toho Khana nemam sebemensich vyhrad... Moc se mi to libilo a az budu mit cas, rad si pujcim trojku... Konecne jsem si vychutnal vulkanstiny... :-)))
draculka - 02. červenec 2002 07:22sipka
ZAMĚŘIT
draculka
Heiko.D: tyhle filmy prekladal Sharpshark, takze neni divu, ze to ma vynikajici preklad :) A rezii delal Marin "Worf" Kolar. Pokud se dobre pamatuju, tak mu Sharpshark i daval navrhy obsazeni, kterych se ale Kolar obcas nedrzel... Stejne si ale myslim, ze to dopadlo vyborne.
Heiko.D - 02. červenec 2002 06:45sipka
ZAMĚŘIT
Heiko.D
Tak jsem si vcera ve videopujcovne pujcil ST:TWOK (a vsiml jsem si, ze mame uz i ST:TSFS). Preklad je naprosto a naprosto skvely, neda se mu cokoliv vytknout. Ovsem do varu me privedlo obsazeni Miroslava Saice (Picard ve ST:G, Spock ve ST:TUC) do role Khana... Snad nikdy jsem nevidel, aby se nejaky herec k dabovane postave tak malo hodil... Ano, mohu byt ovlivnen dabingem z N@vy, ale v tomto pripade byl hlas Jana Vavry (mam ten dojem, ze se tak jmenuje) mnohem vhodnejsi... Prijemne me vsak prekvapil kapitan Terell, jehoz nadaboval Pavel Rimsky, ktery ho namluvil i ve verzi z N@vy... A jeho hlas se vice nez hodil... Navic jsem mel dojem, ze Otakar Brousek ml. ponekud slevil poloruskeho akcentu, protoze ve srovnani s jeho tehdejsim vykonem je to podstatne slabsi... Ale aspon zase vime, o cem mluvi... :-))) Libilo se mi dokonce Zupanicovo "Khaaane!!!", ktere se mu dle meho mineni dost povedlo. Ve srovnani s Milosem Vavrou je to nadhera... Taky Bibi Besch si ted u me ziskala vic respektu, kdyz ji nemluvila Bouskova. A jenom takovy detail na zaver - jak jsem si vsiml, ceske titulky jsou delany tak, ze se nejspis vztahuji ke vsem peti filmum - jinak bychom se tezko mohli dvakrat za sebou dockat Josefa Placheho a Petra Pipala... Ke vsemu spousta hercu se v prvnim dvou filmech vubec neobjevila, takze je jen logicke, ze by se mely objevit pozdeji... A jelikoz tam figuruje i Vladimir Cech, tak se domnivam, ze se muzeme na nej opet tesit coby Syboka - ale to je jen muj dohad...
P_E_T - 28. červen 2002 20:41sipka
ZAMĚŘIT
P_E_T
Manek: Tak dobre no, ty si s tim budes zit :)
Manek - 27. červen 2002 18:29sipka
ZAMĚŘIT
Manek
P_E_T: Nechci rejpat, ale sklonuje :-)))
P_E_T - 27. červen 2002 12:49sipka
ZAMĚŘIT
P_E_T
Heiko: Ne ze bych chtela rejpat, ale takhle se to asi fakt nesklonuje :)
Heiko.D - 27. červen 2002 11:24sipka
ZAMĚŘIT
Heiko.D
Heiko zdravi Maneka :-)
Manek - 26. červen 2002 17:05sipka
ZAMĚŘIT
Manek
Knizky od Netopejra mam nejradeji (Doktorovy rozkazy povazuji za nejlepsi Trek, ktery byl u nas vydan). To jak jsou prekladany mi vyhovuje a tech par malickosti jsem s to prejit. Take se mi libi pristup samotneho nakladatelstvi. Kdyz jsem psal Netopejrum, odpoved mi prisla za nekolik hodin. Laseru jsem posilal svuj prvni (byli i dalsi, klasicke i maily) dopis (o ktery si sami rekli v Ikarii) pred nekolika mesici a odpoved mi dodnes neprisla zadna... No a o ST hudbe vubec nebudu mluvit, je proste NEJ... Zdravim Heika :-)
Heiko.D - 25. červen 2002 19:27sipka
ZAMĚŘIT
Heiko.D
Jakozto vasnivy sberatel Star Trek hudby a clovek, ktery se v Trek hudbe docela slusne vyzna, rikam, ze neni nad Treku hudbu - vedeli jste, ze Star Trek ma ze vsech serialu, co kdy byly natoceny, nejvetsi orchestr...??? To ja jen tak, nemohl jsem si to odpustit... :-)))
Nad - 25. červen 2002 13:03sipka
ZAMĚŘIT
Nad
Londo: poslechni si Heart of Glory. 8-)))
O TOSu ani nemluve, i kdyz pripoustim, ze toho kvantitativne neni moc. 8-)))

Heiko.D: co ma spolecneho doprovodna hudba a technicke terminy ST (nekdy nazyvane tez i technoblaboly, kterymi jsou dost casto nazyvany i terminy prevzate z fyziky ci jinych oboru.) ?
Asi to, ze bez nich by ST nebyl ST. 8-))
Nebot vsechny tyto dilci casti ho tvori, jen kazdy si z toho vybere to, co jemu jest.

Takze pochop, ze zatimco tobe by se nelibilo zmenit doprovodnou hudbu, coz napr. mne i Dimikovi taktez, tak nam by se zase nelibilo zmenit warp na nadsvetelnou rychlost atd.
Londo - 25. červen 2002 10:26sipka
ZAMĚŘIT
Londo
Heiko.D: Trek má nějakou hudbu? Jinou ne? variace na základní motiv? Ble... :)
Heiko.D - 25. červen 2002 07:16sipka
ZAMĚŘIT
Heiko.D
Barclay: Tak to je ale tvuj problem, ze nedoká?e? Netopejrovy kní?ky číst... Jak jsem u? předeslal - nějaké technobláboly mě ani trochu nezajímají... Zajímavě jsi se zmínil o tématu doprovodně hudby - s tím jsi mě dostal do rozpaku, proto?e, nevím, zda to ví?, jsem fanou?kem filmové hudby a Trek hudby obzvlá?tě... Jasně, nelíbilo by se mi změnit třebas v seriálu doprovodnou hudbu, ale ono to přece jen s tímhle tématem má pramálo společného, nemyslí?... To, ?e se překládá u Netopejra warp jako nadsvětelná rychlost, přece není na takovou závadu, ne?? Kní?ky jsou přece jen pro ?iroké čtenářstvo a ne ka?dý ví, co warp je... Ale to bychom o tom mohli diskutovat dokenočna a k ?adnému závěru bychom nedo?li, proto?e ka?dý máme na danou věc pevný názor...
Anonym: Barclay - 25. červen 2002 00:54sipka
ZAMĚŘIT
0
Londo mi napsal adresu na tento klub, ale koukám, ?e se tu debatuje stále o tomté?. Vsadím se, ?e 90% z vás si můj názor doká?e odvodit. Ale pro zbývajících 10%:

1) Vyslanec skutečně Sisko je - vyslanec Federace na Bajoru. Ale pro nábo?enskou skupinu tamté? je zároveň "Emisar" nebo třeba i "Posel" Proroků. Tak?e pou?ití "Vyslance" i pro tento účel by bylo zmatečné a devalvující duchovní rovinu DS9.
2) Kontinuita je sice hezká věc, ale důle?itěj?í je s čím ta kontinuita má být vlastně kontinuální? :-)
3) Speciální výrazy v některých SF seriálech (je jedno jestli TV, filmových nebo kni?ních) ten seriál určitým způsobem zabarvují. Pokud jsou tyto výrazy zbytečně předělané (viz Netopejr), proč nezměnit třeba v seriálu doprovodnou hudbu? V?dyť jde přece jen o příběh - co ty na to, Heiko.D? Ani já nedoká?u Netopejrovy knihy číst. Raději by měl změnit i jména postav a lodí, ponechat příběh, pak by to ke čtění mo?ná bylo.

Londo - 24. červen 2002 11:11sipka
ZAMĚŘIT
Londo
Erell: Dimik mi to vzal z klávesnice. Chce?-li skutečně zachovat kontinuitu, zavedeme Tvrdohlavce a podobná zvěrstva, a pak není o čem... Čili?e Emmisary je jedna ze vzácných výjimek, kde kniha rozhodne dřív ne? seriál, holt se s tím smiř - nebo nesmiř, dle libosti. Tohle není nic proti nikomu, jen se sna?ím dodr?et tebou vytvořená pravidla.
Dimik - 24. červen 2002 10:59sipka
ZAMĚŘIT
Dimik
O prologu mi radeji vubec nemluvte, nebo se z neho... rozepisu :-).
Dimik - 24. červen 2002 10:42sipka
ZAMĚŘIT
Dimik
Erell: Doufam, ze prehanis. To, co popisujes, je katastroficky scenar a i pri vsim mem pesimismu je mi za tezko mu verit. Uz vubec nechci domyslet, ze by tim CT prevzala eurokimacke obsazeni (s tim, ze Dite by pro Brno uz nebyl...). Nez takove 3 sezony, tak radsi zadne. Nez takovy DS9, tak radsi zadny. Mimochodem, nadabovany jsou 4 rady.

I kdybys ale, chran nas Proroci, mel pravdu, pranic se mi nelibi idea pseudoterminologicke svazanosti, kterou pasujes na sluzbu divakum. Jde o tisickrat obehranou pisnicku. Proc drzet kontinuitu s nesmyslnym prekladem, jenz jeho tvurci vyplodili bez sebemnsiho poneti o tom, ze nejakou kontinuitu zapocinaji? Proc jsme v TNG a VOY zmenili hyper na warp, velitele na komandera atd. atd.? Co dalsiho bys byl ochoten od eurokimackeho DS9 prevzit? "Mágy" ? "Základní direktívu" ? "Hluboký vesmír" ? "Vedek Quinnovou" ? "Tvrdohlavce" ? Pravidlo v teto veci IMHO dosud vyznivalo jednoznacne - co bylo pred Erellem, neplati.

Na zaver jsem si nechal pointu, jez ukaze, zda-li jsi v tvem predeslem prispevku pouzil tak trochu ucelovy kvaziargument, nebo to skutecne myslis vazne. V ST:DS9 na N@VE byl "emmisary" prekladan jako "posel".

Takze?


Nejnovější   Novější 2721 - 2740 / 3172Starší   Nejstarší
HLAVNÍ STRÁNKA

UŽIVATELÉ
DISKUZNÍ FÓRA ]
VYHLEDÁVÁNÍ
STATISTIKY
AKCE

NASTAVENÍ
FAQ
ARCHÍV

Sponzoruje KRAXNET spol. s r.o