Jak naucit Kirka nebo Picarda mluvit plyne cesky bez kouzelne technologie univerzalniho translatoru ? Vcelku jednoduse - poridte jim dabera. Toto forum je urceno k diskuzi na tema ceskeho zneni v ST. Toho minuleho, soucasneho i budouciho. Od prekladu, pres obsazeni, az po ozvuceni.
"Let´s go!" |
|
|
| Heiko.D: myslim, ze u teto epizody by to zas tak nevadilo... dialogum se pribeh jaksi zachranit nepodarilo :) |
|
|
|
| Paneboze, chyby s mekkym i... SORRY... |
|
|
|
| Anry: No ja to neodsuzuji, vim, ze se takove chybi mohou stat... Jasne, rekl tam nejaky blabol tohohle typu... Vypada to docela legracne... :-))) Hur by to dopadlo, kdyby celou dobu "mlcel" Lazarus... :-))) |
|
|
|
| Ale prosimte, no, asi chybicka:) Ale vubec to tam nechybelo:) Stejne rekl neco jako Fejzry pripraveny:)) |
|
|
|
| Tak vazeni, jak jsme si dneska mohli povsimnou - Dil "Dvere do vesmiru", opet se nam do dabingu zamichalo mensi nedopatreni. Dockali jsme se stejne chyby jako v novacke verzi Patrani po Spockovi, a to otevreni pusy na prazdno... Vsimnete si - ke konci dilu promluvi ten chlapik v cervenem u kormidla... A v cestine jen otevre pusu... Nechci do toho nejak mluvit, ale myslim, ze k tomuhle by dochazet nemelo... |
|
|
|
| Sharpshark: Ne, priznam se, ze toho jsem si nevsiml... Ackoliv je pravda, ze me zarazilo, ze spousta jmen za sebou zacina na stejne pismenko... ale nejak jsem se po tom dal nepidil... Jsem rad, ze je tam i Cech, takze Syboka mame jisteho... :-))) |
|
|
|
| Heiko.D: Ano, vztahuji se ke vsem peti filmum. A ve vsech tam taky bude Josef misto Jiri a Petr misto Pavel. Reziser si napasl nejspis prijmeni, a krestni jmena pak lovil z pameti, kdyz je cetl. BTW Vsiml sis, ze po hlavnich rolich, jsou ty vedlejsi serazeny podle abecedy? (Carova - Vondra) |
|
|
|
| Sharpshark: Jeee... Jak jsem psal, zjistil jsem, ze se titulky u filmu vztahuji na vsech pet filmu a myslel jsem si taky, ze Dagmar Carova bude mluvit Gillian... Nejak si jeji hlas dokazu pro ni predstavit... Ale priznejme si, ze Ilona Svobodova coby Gillian byla take naprosto suprova... |
|
|
|
| Heiko.D: Ja se taky tesim na ST4, je to muj nejoblibenejsi. Podle vseho bude Gillian dabovat Dagmar Carova, takze super. |
|
|
|
| sharpshark: Jasneze vadilo. Tato praktika je bohuzel u levnych dabingu bezna. Na Khana se ale hodil nejvic, takze jsem se ty ostatni jal ignorovat. |
|
|
|
| Sharpshark: Ne, ja si nemyslim, ze za toho Saice muzes ty... Az budu mit naladu, tak si pujcim i trojku... Nejvic se vsak tesim na ctyrku... :-))) |
|
|
|
| Heiko.D: Ty delas, jako bych za obsazeni Saice mohl ja. V ST3 mluvil Vlasak jeste toho mimone v baru. Az toho mimone uslysis v novem dabingu, budes muset uznat, ze nema konkurenci. |
|
|
|
| Jeziiiiis, Jan Vlasak, ne Jan Vavra, ja jsem blbec... :-))) Co ja si vzpominam, tak Vlasak mluvil jeste Sareka (a taky se mi jeho hlas k nemu dost hodil), potom namluvil nekoho na SS Enterprise a ve ST:TMP jsme ho taky slyseli coby hlas pocitace, kdyz se priblizoval raketoplan s Kirkem k Enterprise... Vlasak coby Khan byl naprosto bezkonkurencni a, nic proti tobe, Sharsphark, ale to je take duvod, proc si budu i pro priste poustet verzi z N@vy - Saice nemuzu vystat ani jako Picarda, ani jako Spocka a ani jako Khana... Ale "tvou" verzi budu mit samozrejme take poctive zanesenou do me videoteky, ackoliv se na to podivam kdovi kdy... Ad Mrkvicka - to by docela slo - vsechno lepsi nez sýpavý hlas Saice... Co si vzpominam, tak i panove Rimsky, Ctvrtlik a kdovi kdo jeste nadabovali v prvnich ctyrech filmech N@vy vice roli... Ale abych to uzavrel: Sharshark: Ano, chvalime te... :-))) |
|
|
|
| Dimik: A to ti nevadilo, ze tam Jan Vlasak, ktery Khana daboval, mel x dalsich vedlejsich postav? Mne teda jo. |
|
|
|
| Je pravda, ze jestli neco N@VA nemela zmrvene, tak to bylo obsazeni. U Khana to plati dvojnasob. |
|
|
|
| Heiko.D: Faktem je, ze Khana mel puvodne dabovat Ladislav Mrkvicka. Bohuzel z toho nakonec seslo. |
|
|
|
| On me taky nekdo pochvali, to jsou veci... :) |
|
|
|
| Draculka: Ach tak, to jsem nevedel... No ten preklad je urcite super a az na toho Khana nemam sebemensich vyhrad... Moc se mi to libilo a az budu mit cas, rad si pujcim trojku... Konecne jsem si vychutnal vulkanstiny... :-))) |
|
|
|
| Heiko.D: tyhle filmy prekladal Sharpshark, takze neni divu, ze to ma vynikajici preklad :) A rezii delal Marin "Worf" Kolar. Pokud se dobre pamatuju, tak mu Sharpshark i daval navrhy obsazeni, kterych se ale Kolar obcas nedrzel... Stejne si ale myslim, ze to dopadlo vyborne. |
|
|
|
| Tak jsem si vcera ve videopujcovne pujcil ST:TWOK (a vsiml jsem si, ze mame uz i ST:TSFS). Preklad je naprosto a naprosto skvely, neda se mu cokoliv vytknout. Ovsem do varu me privedlo obsazeni Miroslava Saice (Picard ve ST:G, Spock ve ST:TUC) do role Khana... Snad nikdy jsem nevidel, aby se nejaky herec k dabovane postave tak malo hodil... Ano, mohu byt ovlivnen dabingem z N@vy, ale v tomto pripade byl hlas Jana Vavry (mam ten dojem, ze se tak jmenuje) mnohem vhodnejsi... Prijemne me vsak prekvapil kapitan Terell, jehoz nadaboval Pavel Rimsky, ktery ho namluvil i ve verzi z N@vy... A jeho hlas se vice nez hodil... Navic jsem mel dojem, ze Otakar Brousek ml. ponekud slevil poloruskeho akcentu, protoze ve srovnani s jeho tehdejsim vykonem je to podstatne slabsi... Ale aspon zase vime, o cem mluvi... :-))) Libilo se mi dokonce Zupanicovo "Khaaane!!!", ktere se mu dle meho mineni dost povedlo. Ve srovnani s Milosem Vavrou je to nadhera... Taky Bibi Besch si ted u me ziskala vic respektu, kdyz ji nemluvila Bouskova. A jenom takovy detail na zaver - jak jsem si vsiml, ceske titulky jsou delany tak, ze se nejspis vztahuji ke vsem peti filmum - jinak bychom se tezko mohli dvakrat za sebou dockat Josefa Placheho a Petra Pipala... Ke vsemu spousta hercu se v prvnim dvou filmech vubec neobjevila, takze je jen logicke, ze by se mely objevit pozdeji... A jelikoz tam figuruje i Vladimir Cech, tak se domnivam, ze se muzeme na nej opet tesit coby Syboka - ale to je jen muj dohad... |
|
|
|
|
HLAVNÍ STRÁNKA
UŽIVATELÉ
[ DISKUZNÍ FÓRA ] VYHLEDÁVÁNÍ
STATISTIKY
AKCE
NASTAVENÍ
FAQ
ARCHÍV
|