Jak naucit Kirka nebo Picarda mluvit plyne cesky bez kouzelne technologie univerzalniho translatoru ? Vcelku jednoduse - poridte jim dabera. Toto forum je urceno k diskuzi na tema ceskeho zneni v ST. Toho minuleho, soucasneho i budouciho. Od prekladu, pres obsazeni, az po ozvuceni.
"Let´s go!" |
|
|
| Dimik: kdyby neco znamenal Roswell, taky bys to prekladal? |
|
|
|
| sharp: Jedno "Setkani" uz ve jmene pilotu mame. Radeji bych se neopakoval.
Co mate proti vyznamu "Broken Bow"? Vzdyt i v cestine se to da barvite a poutave vyjadrit. Vazne mi to takhle pripomina divoky styl nemcourskych preoravek. My mame bohaty a modularni jazyk, tak ho pouzivejme.
|
|
|
|
| Erell: Co takhle nazvat to "Nula" podle Enterprise :-). Doufam, ze si stale delas srandu. NX-1 neni hvezdna lod, nybrz kosmicka. Prvni hvezdna lod Enterprise byla az Kirkova. |
|
|
|
| No, "Az ke hvezdam" se mi taky dost libi... |
|
|
Anonym: Erell - 30. červenec 2002 10:17 | |
| ZAMĚŘIT
|
|
| Prvni start je myslim to prave. Hvezdna lod Enterprise: Prvni start. A nazdar :) |
|
|
|
| Vyber si: Prvni start, Odpoutani, Konec s Vulkanci, Warp pet, Az ke hvezdam, Uz to prasklo, Uplne prvni Enterprise, Archer je nejlepsi.
Ted jeden vazne mineny nazev: Setkani s Klingony |
|
|
Anonym: Erell - 30. červenec 2002 08:05 | |
| ZAMĚŘIT
|
|
| No motivacni nazev je jaksi neco jineho... |
|
|
|
| Erell: myslis neco jako 'Vzhuru do horoucich pekel' ? |
|
|
Anonym: Erell - 30. červenec 2002 01:28 | |
| ZAMĚŘIT
|
|
| Co tomu dát motivační název??!! V tom smyslu, ?e lidstvo je na pokraji nové éry, ?e startuje svou první hvězdnou loď (hurá, popřeli jsme TOS :-)), po sto letech čekání se konečně lidé vydávají ke hvězdám... |
|
|
|
| Anry: Mno, pokud by to zpival Vilem Cok takovym tim "Ja hral a ty si hral, i Tonda hral na cimbal" tonem, mozna by ten presladlej song konecne dostal grady :-). |
|
|
|
| sharpshark - 27. červenec 2002 21:34: To ja preci vim. Neber to utocne, spis jako vykrit zoufalstvi :-). Onehda to navrhoval Valeris. |
|
|
|
| Erell - 27. červenec 2002 07:39: Ja ti nevim, s uplne jinym nazvem bych si pripadal jak nemec. Radsi bych zvolil jeden s presnych prekladu.
Co se tyce tech vyznamu, ja vidim tri.
1. Osada "Broken Bow".
2. Zlomeni luku jakozto indiansky symbol usmireni.
3. kapitan Archer
...
Mozna, a to uz si vymyslim, by "broken bow" mohla znacit nabouranou klingoskou lod, nebo pretrzeni tetivy ve smyslu osvobozeni se od vazby s Vulkanci.
Pri prekladu bych se tak jako tak urcite drzel luku a odzbrojeni. Kdyz ne "Zlomeny luk" tak "Zahozeny luk", "Odhozena zbran"? Nebo co ta "Pretrzena tetiva"? To zni myslim vcelku vicemyslne.
|
|
|
|
| Mno, svuj navrh obsazeni uz jsem telefonovala sharpsharkovi z recka :) Dan Dite byl muj napad, ale je pravda, ze tam je ten Sisko :( Stejne tak bych chtela Tumu jako Mayweathera, ale tam je podobny problem :( |
|
|
|
| sharpshark: presne tak, co by ten serial (s cernochem) byl bez ty pisnicky... nic:) Podobny je to tady, ja bych to nechal profesionalne prezpivat:) Ta znelka je z toho to nejlepsi:) |
|
|
|
| Ben Sisko: Neboj, do pisnicky nikdo kecat nebude. |
|
|
|
| Sharp: Ale ne ENT, jiny ST jako treba Khanuv Hnev, Patrani po Spockovi, Navrat Domu... Kdyby to byla jenom hudba tak nereknu, ale kdyz se keca do pisnicky je to na nic. Takhle dopadla treba Ally McBeal - poradne nevyznelo ani jedno. |
|
|
|
| Ben Sisko: CT uz Enterprise vysilala, jo? :)) |
|
|
|
| Ja bych to nemenil, proste se to menuje Broken Bow, tak bych to tak i nechal, do pucoven to stejne pude jako "Enterprise"... Do znelky bych nekecal vubec, udelal bych to jako kdysi CT, ktera tam vrazila titulek "CT uvadi" a bylo to. |
|
|
Anonym: Erell - 28. červenec 2002 17:58 | |
| ZAMĚŘIT
|
|
| Ja bych ten dil nazval "Pilotni dil" a basta :))) |
|
|
|
| Anry: Nazpivat? Myslis jako treba Karel Cernoch - Vzhuru na palubu, dalky volaji? :))) "Prvni setkani" je jedna z moznosti. "Na pocatku" zavani Babylonem jeste vic. |
|
|
|
|
HLAVNÍ STRÁNKA
UŽIVATELÉ
[ DISKUZNÍ FÓRA ] VYHLEDÁVÁNÍ
STATISTIKY
AKCE
NASTAVENÍ
FAQ
ARCHÍV
|