Jak naucit Kirka nebo Picarda mluvit plyne cesky bez kouzelne technologie univerzalniho translatoru ? Vcelku jednoduse - poridte jim dabera. Toto forum je urceno k diskuzi na tema ceskeho zneni v ST. Toho minuleho, soucasneho i budouciho. Od prekladu, pres obsazeni, az po ozvuceni.
"Let´s go!" |
|
|
| Musim znovu ventilovat sve presvedeni, ze na na T'Pol by byla genialni Monika ?áková :-). Je IMHO jejim ceskym vtelenim, obdobne jako Plachy nebo Zawadska u svych postav.
Nicmene cesky BB jsem jeste nevidel. Zkusim sehnat. |
|
|
|
| Sharpshark: Videli, videli... Hihi... Mam stesti, ze ackoliv bydlim v Lounech, mame nove Star Treky takrka hned... Dokonce Vzpouru jsme meli vubec coby prvni videopujcovna v Cesku :-))) Jinak jsem se jeste zapomnel zminit o bajecnem prekladu, vazne se ti to povedlo. Je pravda, ze kdyz jsi mi rikal, ze budes prekladat i Broken Bow, vubec jsem nemel o preklad sebemensich obav - to vis, tak hodne ti uz verim :-))) Archerovo TAK JEDEM je dost trefne!!! Doufam, ze pokud se budou dabovat dalsi dily, ze budes prekladat zase ty... Ach jo, kdyby se tak nekdy prekladaly Star Treky z nemciny, pak bych se mohl prihlasit i ja... :-))) Anglictina neni moje silna stranka, fnuk... |
|
|
|
| Vy jste to uz videli? Parchanti, ja jeste ne, a to jsem to prekladal ;))) |
|
|
|
| Tak sem si pucil Broken Bow a rikam ,uplne stejne jako Heiko, je to sqely. Daberka T'Pol sice neodpovida originalu, ale rek bych ze to zvladla dobre... (koneckoncu ma hodne podobny hlas jako jeji prvni daberka :))) Jirky sem si teda nevism, ale i kdyz tam jen nejakou vedlejsku, bylo by fajn zajistit, aby se na steky hledal nekdo jinej nez hlavni daberi... Ale krome tehle dvou malickosti to bylo vynikajici. |
|
|
|
| Tak jsem si vcera u nas v Lounech pujcil Broken Bow... Musim rict, ze dabing je velmi dobry, ackoliv vyber nekterych daberu neni zrovna nejstastejsi - narazim tak predevsim na Jiriho Placheho, ktery nam mluvi Spocka a ktery si vystrihl jednoho z Flotily... Ne ze by na tom tak zalezelo, ale bylo mi to dosti lito... Jinak panove Prochazka, Olsovsky, Jancik, Knop byli skveli. Hlas Jany Palenickove pro T´Pol mi nejak moc nesedl. Daberku Hoshi neznam, ale jeji hlas je OK... Jinak jsem asi chytil nejakou zmetek kazetu, protoze hudba tam nebyla vubec k poslouchani - netusim, co to melo byt zac, ale mozna to bylo vadou kazety... Pobavilo me, jak jste tu diskutovali o tom, jak se Broken Bow do cestiny prelozi a nakonec se to neprelozilo jinak, proste je tam titulek "Broken Bow"... Dialogy jsou taky dost dobre provedene (jen jsem si vsiml v titulcich se Sullibany slova Enterprice), ale myslim, ze to nebude Davidova chyba... Cely dil v cestine na me udelal hluboky dojem a myslim, ze je to skvely zacatek... Tesme se - snad - na dalsi... |
|
|
|
| ad kosmos, kosmicky a pod. "rusismy" - imho pokud je vam 20 a vic, tak se vam to muze zdat jako rusismy, ale pro dnesni mladez to neni nic jineho nez dalsi slovo, ktere je prejate z jineho jazyka, oni v tom nic ruskeho citit nebudou. A i kdyby, tak rustina a vse spojeny s ruskem uz pro ne proste nema ten vyznam, co pro vas (nas :)) Kaslete na to, jim uz by nic nerekly ani prvomajovy pruvody, ktery nam pripadaly tak nudny (nebo zabavny, jak pro koho :)). Je to uz jen nas problem, kterej stejne pomalu zanikne, nastupujici generaci uz to nijak neovlivni :) |
|
|
|
| Erell: "nadkriticky warp faktor" |
|
|
|
| "Using the lightspeed breakaway factor, the Enterprise has moved back through time to the 20th century." - potrebuju nejak pretransformovat to tucny, je to z TOS 2x26 |
|
|
|
| Sisko: Jazykoismy vsak neurcuji individuelni nahodile asociace, jako spis jasny etnicky/narodni puvod. "Kosmonaut" byl do cestiny prejat primo z rectiny, uz jen protoze rustina ma sveho "Kosmonavta". Privlastek "kosmicke" se v cestine pouzival, kdyz jeste Leninovi stezi teklo mliko po bradce.
Tvrdit, ze "kosmonaut"/"kosmicky" je rusismus by bylo stejne, jako to tvrdit o ceskem slove "soudruh". Muze se nam spojovat s urcitou dejinou epochou, behem ktere u nas rusky element dominoval - ale vic nic. |
|
|
|
| Ben Sisko: Kosmonaut mozna, ale kosmicky imho ne (viz zmineny Neruda). |
|
|
|
| JohnyDog: Nemělo by se ti vybavit Československo? :o)) |
|
|
|
| Ben Sisko: Ja nevim jak tobe, ale me se pri slovu kosmonaut vybavi kosmonaut, a ne rus nebo rek. Podle tebe je terba Ceskoslovensko taky rusismus ? :) Kdyz si to reknu, vybavi se mi rusko :) |
|
|
|
| tohle je tu uz podruhy... Kosmos je recky slovo, ale kdyz reknes kosmonaut tak se ti vybavi Rus a ne Rek! Proste kosmonaut, kosmicky, kosmonevimco je rusizmus! |
|
|
|
| Londo: Hele, to me zajima - jak muze byt "kosmicka lod" rusismus, kdyz slovo "kosmos" je z rectiny? A samotne pridavne jmeno "kosmicky" doufam rusismus neni - nebo jsme se uz za Nerudy orientovali vychodnim smerem? |
|
|
|
| BTW název: Jen aby si někdo nemyslel, ?e chcete operovat zlomenej luk ;) Ale jinak je to asi nejschůdněj?í verze. |
|
|
|
| Dimik: Rodokaps z první republiky s termínem "kosmická loď" byl prosil konkretizovat. Mám je v?echny ;-) Jinak spojení "kosmická loď" JE rusismus s prominutím jako prase, je, je a je! |
|
|
|
| Erell: "straight and steady" se univerzalne prelozit neda. O to se neuspesne pokusi jiz cele generace pekladatelu :-).
V nasem konretnim pripade by myslim obstala hlaska stylu "Zlehka kupredu", "Rovnou ven" "Hladce vpred", "Primo za nosem", "Celem vstric" ... mlsej Erellku, dokud mam inspiraci :-). |
|
|
|
| "Operace Broken Bow" by jakozto kompromis mezi videoblystivosti a puvodnim vyznamem nemuselo byt zle.
"Setkani u Broken Bow" neni dobre. Jednak se v tom poli nikdo nesetkal, z hlavnich hrdinu nikdo nepachl dokonce ani do stejneho statu, a druhak "Sektani" uz mame na Farpointu. Nedelejme nazvy epizod zbytecne unifoni. To uz v nejhorsim "Stretnuti u Broken Bow".
|
|
|
|
| Tak a ted me napadlo "Setkani u Broken Bow" (a nebo "Setkani na Broken Bow", ale myslim ze Broken Bow bude nejspis nazev nejblizsi vsi, kukuricnejm polim se mena nedavaj :)). Takze vyhlasujem deadline 21:00, pak to odesilam do studia a uz s tim nepujde nic delat. |
|
|
|
| Ted jsem narazil na zajimavy misto, otecko a synacek Archerovi si poustej ten modylek a starej rika mladymu ono "straight and steady" (TC 10:50:26), jak to optimalne vsechno pokryt?
P.S. Uz ted se hrozim toho, co navrhne Dimik se svym smyslem pro cestinu. :-) |
|
|
|
|
HLAVNÍ STRÁNKA
UŽIVATELÉ
[ DISKUZNÍ FÓRA ] VYHLEDÁVÁNÍ
STATISTIKY
AKCE
NASTAVENÍ
FAQ
ARCHÍV
|