Jak naucit Kirka nebo Picarda mluvit plyne cesky bez kouzelne technologie univerzalniho translatoru ? Vcelku jednoduse - poridte jim dabera. Toto forum je urceno k diskuzi na tema ceskeho zneni v ST. Toho minuleho, soucasneho i budouciho. Od prekladu, pres obsazeni, az po ozvuceni.
"Let´s go!" |
|
|
| Navrhuji přesunout diskusi do "Dabing obecně" |
|
|
|
| Mno, "Jdi do snikrs" je moc dlouhy, takze to muzeme vyradit :-).
Ja jsem uvazoval o "Leťme", ma to i velice podobnou artikulaci. Mam vsak obavy, ze je to prilis konretni. Bojim se, aby nenastala situace, kdy to Archer pouzije treba pri vysadku na planete. Zvolani "Leťme" jakozto vyzvy pro zahajeni pesi tury by znelo ponekud prilis ... vzletne :-).
|
|
|
|
| ZIRLAND: To uz to muze byt rovnou "Hup na to!" ;-) |
|
|
|
| DIMIK: Prave to "Jdem na to" me napadlo jako prvni... "Pojdme" je v tomhle pripade docela smesne... Me vazne nic nenapada, lec se muzu snazit, jak chci... |
|
|
|
| A mel bych tu hned prvni tema k diskuzi. Jak vkusne, poeticky a zaroven primerene kratce prelozit jednu z prvnich oblibenych hlasek kapitana Archera "Let´s go !", aniz by vysledek pusobil ve stylu "Zlato, jdem na to" ?
|
|
|
|
|
HLAVNÍ STRÁNKA
UŽIVATELÉ
[ DISKUZNÍ FÓRA ] VYHLEDÁVÁNÍ
STATISTIKY
AKCE
NASTAVENÍ
FAQ
ARCHÍV
|