Jak naucit Kirka nebo Picarda mluvit plyne cesky bez kouzelne technologie univerzalniho translatoru ? Vcelku jednoduse - poridte jim dabera. Toto forum je urceno k diskuzi na tema ceskeho zneni v ST. Toho minuleho, soucasneho i budouciho. Od prekladu, pres obsazeni, az po ozvuceni.
"Let´s go!" |
|
|
| Yakuzza: protoze Majel Barrett ma ve filmu jedinou vetu a to "Autodestrukce mimo provoz". Romulani/Remani maj jako pocitac chlapa. |
|
|
|
| Oprava - ne seven ale zero (nebo o) |
|
|
|
| Nemesis je dobre dabovane... Akorat nechapu proc dabovali pocitac muzskym hlasem, zni to dost blbe... A Janeway ke taky blba...
ST6: To NCC-171 Alpha bych vysvetlil takto: V originale bylo "NCC-one-seven-o-one alpha" (alpha jako A, podobne jako Charlie-C). A prekladatele to seven proste preslechli a alpha nechali jako alpha.
A ta Azetbur srandove vyslovovala jmeno Kirk, tak nejak Krrrrrrrrrrrrrrk... A nekdo zas rikal Kiirk :-)
A u toho soudu zas rikali McCoyovo jmeno nejak "Lájonerd ..." :-) |
|
|
|
|
No o Janewayove mi ani nemluvte!!! Ilona Svobodova je skvela daberka, mluvila treba Gillian ve ST:TVH, ale tady byla uplne vedle... Ach jo, zlata Sylva Talpova... Bavil jsem se s ni o tom - ona by tech par vet nadabovala rada (i zadarmo), ale proste to slo mimo ni... :-((( Moc me to mrzi...
|
|
|
|
| No, ST10 ma dabing celkem dobrej. Ale Janewayovou sem nesnesl. To proste neslo.. |
|
|
|
| Dimik: To je nahodou uplne skvely. Jestli me dostava neco v ceskym dabingu, tak je to 'vulkanska knezna' (ST5) a 'nasi remsti bratri' (ST10) |
|
|
|
| Dimik:
Ale to tam je snad dano schvalne, ne? Me so tam moc libi!! |
|
|
|
| Me v ST6:TUC vzdy dostane "Vy jste Kirk and McCoy" :-) |
|
|
|
| Yakuzza: to je totiz spravna francouzska vyslovnost :) |
|
|
|
| Jojo, ST:TUC je skvele nadabovana - hlavne kdyz McCoye a Scottyho tam mluvi zaroven dva herci.. :-))) |
|
|
|
| To neni novy registr ENT, ale registr doku "NCC 1 01 Alfa" Je to pekna pitomost, ale... Precijenom je to prvni nadabovany Trek :)
Moje nejoblibenejsi hlaska je "haraketikel - hvíííí" :))) Ale na druhou stranu tu Zupanic predved skvelej vykon. |
|
|
|
| Sisko: Ale v nemcine obecne to ctou nejak divne. Picard je tam treba [piká] s obrovskym durazem na ká...
Ale jine tema: Videli jste nekdo ST6 s videopujcovnovym dabingem? To je IMHO nejhorsi dabing vubec... Nektere dialogy tam vubec nemaji smysl...
Nemluve o tom, ze pridelili Enterprise novy registr: NCC-171 Alfa :-)
A U.S.S. Excelsior prejmenovali na U.S. Excelsior :-) |
|
|
|
| Ja mam pocit jestli to v TNG dokonce nevyslovovali jako [padzoransky] :) |
|
|
|
| Rathenn: Muj projekt je spis pro tistenou podobu, tezko by z toho byla prednaska... :-( |
|
|
|
| Tak trochu mimo téma: nová řada Simpsnových má jinak dabovaného Homera a to je taky pak změna.
Ale aspoň se to hodí k ikoně jednoho účastníka diskuze:-) |
|
|
|
| Heiko D.: A co tvuj projekt ozivit v ramci Pilsconu? {:-) |
|
|
|
| Ja vim, nechapu co je k tomu vedlo. Ono treba Chakotay se cte v nemcine "?akóty" :)))
Ale treba i ve slovenstine jsou "Bájorané" nebo treba Vedek Bareil je "Vedek Baraja" :) |
|
|
|
| Ben: Jo, dodnes si pamatuju jak tam Picard mluvil o tom "Kardazanovi s chripkou co resil bad?oransky problem" :-)
Ale na sat1.de to zas nadabovali jako "Die Bajorana" (cti [bajorána]) :-) |
|
|
|
| Yakuzza: Jenze v TNG je to vina originalu. Ve ctvrte rade jsou to "Cardazians". Co ale bylo priserny byli "Bad?orani"... |
|
|
|
|
HLAVNÍ STRÁNKA
UŽIVATELÉ
[ DISKUZNÍ FÓRA ] VYHLEDÁVÁNÍ
STATISTIKY
AKCE
NASTAVENÍ
FAQ
ARCHÍV
|