Trekkies.cz StarTrek.cz Sickbay CZ Kontinuum StarTrekKnihy.cz WARP TrekCORE TrekCollective Memory Alpha Memory Beta Ex Astris Scientia Treknews.de


 

   DISKUSNÍ FÓRA

 
 REGISTRACE
 
Nick: 
Heslo: 
  
 Zaslání hesla
 

1) Star Trek => Deep Space Nine

Spravuje: Mirak
Počet příspěvků: 7632
"...the best show on television that no one noticed."

- Entertainment weekly




DS9 na Memory Alpha
Slovenské stránky od ds9fan
DS9 na TV.com
DS9 na wikipedii
Stránky nejen o Odovi
DS9 na Sickbay
DS9 na Trek Core

Stáhněte si CZ titulky

Autor:  Text:     
Nejnovější   Novější 7489 - 7508 / 7632Starší   Nejstarší

Dimik - 17. prosinec 2001 12:55sipka
ZAMĚŘIT
Dimik
Vlada: U dabingu nema smysl rozlisovat preklad zvlast, je jednou z jeho nedilnych slozek. Klidne se muze stat, ze preklad je spatny, ale zbytek se povede. Celkovou kvalitu to pochopitelne srazi, dabing vsak i tak muze zustat vcelku uspokojivy.
Ne, ze by se to zrovna primackeho DS9 tykalo.
Leian - 17. prosinec 2001 12:03sipka
ZAMĚŘIT
Leian
To, co jsem napsala já, je vlastně citace pana Landsmana, který re?íruje (re?íroval) Voyager. Tak?e on o tom asi něco ví a navíc je to pravda. Buď budeme mluvit o těchto věcech odděleně, tudí? budeme rozli?ovat překlad a samotné namluvení (hlasy, úpravu, zvuk), nebo budeme slovem dabing označovat v?e včetně překladu.
Vlada - 16. prosinec 2001 23:16sipka
ZAMĚŘIT
Vlada
Me slo spise o vykriky typu "ten dabing je hrozny" a vzapeti dotycny jako dukaz uvede prekladatelskou chybu. Setkavam se s tim dost casto.
Pokud bych vzal preklad i dabing jako jednu vec, pak by rozhodne nemohla byt pravda napriklad to, ze slovensky dabing je dobry, jak tady spousta lidi pise, protoze ma otresny preklad a ten by tim padem srazel celkovou uroven "dabingu" na dosti nizkou uroven.
Leian - 16. prosinec 2001 13:27sipka
ZAMĚŘIT
Leian
Překlad je součástí dabingu.
S.S.Enterprise - 15. prosinec 2001 16:04sipka
ZAMĚŘIT
S.S.Enterprise
Tak nam to teda vysvetli!
Vlada - 14. prosinec 2001 20:12sipka
ZAMĚŘIT
Vlada
Porad zasnu nad tim, jak velka cast lidi si plete dabing a preklad.
Manek - 13. prosinec 2001 20:40sipka
ZAMĚŘIT
Manek
Dimik :)))
Dimik - 13. prosinec 2001 20:38sipka
ZAMĚŘIT
Dimik
Manek: Mozna odborny maser.
Manek - 13. prosinec 2001 20:31sipka
ZAMĚŘIT
Manek
JanoS: Jak jsem slíbil... Přes závěrečné titulky zní: "odborná spolupráca-Andrej Danko".Ale přes co je odborník,to opravdu netu?ím...
Manek - 13. prosinec 2001 20:29sipka
ZAMĚŘIT
Manek
originalmagneto: V ?ádném případě sem nechtěl aby to vyznělo,?e slovenský dabing,i přes své nedostatky(černá/červí díra,Wolf 359),je stejně ?patný,či snad dokonce hor?í,jako ten "primácký".To v ?ádném případě.
S.S.Enterprise - 12. prosinec 2001 19:45sipka
ZAMĚŘIT
S.S.Enterprise
Musim souhlasit. Postavy mluvili normalne (i kdyz jako naznalci vesmirnych jevu). Aspon nebili blbci a vedeli, ze transportuji a ne "casuji".
originalmagneto - 12. prosinec 2001 11:54sipka
ZAMĚŘIT
originalmagneto
Sakra,vy neviete co hovorite.DS9 po slovensky bolo 100x lepsie ako po cesky.Aj ked tam boli chyby v preklade,osobnosti postav boli vystihnute presne.Dabing po slovensky je ovela vyraznejsi.
Heiko.D - 10. prosinec 2001 19:33sipka
ZAMĚŘIT
Heiko.D
DIMIK: Vsak ja jsem uz nekde nize napsal, ze dabing N@vy je mnohem lepsi... Asi jsem se spatne vyjadril - Kira Nerysova zaznela az nekdy ve druhe ci treti sezone, takze to bude Prima...
Dimik - 10. prosinec 2001 14:04sipka
ZAMĚŘIT
Dimik
Proto jsem trochu na pochybach, ze by v nem zaznelo Kira Nerysova. Tohle IMHO spis vypada na Premieru.

BTW, jednim z mych BEST OF PREMIERA je krome jiz zminych "pratel s puntikovanyma usima" (=Romulane) i "Vezmete si helmu" (=Chopte se kormidla).

Dimik - 10. prosinec 2001 13:46sipka
ZAMĚŘIT
Dimik
Heiko: N@VAcky dabing (1. sezona) nebyl tak spatny. Jiste, chybela mu dnes bezna terminologie (komander, warp, phaser atp.), avsak fakticky postavy alespon mluvili o tom o cem v originale. Dabing Premiery radeji komentovat nebudu, protoze jsem slusne vychovany chlapec a sprosta slova jsou mi cizi.
Heiko.D - 09. prosinec 2001 00:09sipka
ZAMĚŘIT
Heiko.D
MANEK: A v n@vackem... :-)
Manek - 08. prosinec 2001 23:15sipka
ZAMĚŘIT
Manek
Leian: Díky:))) Ale je pravda,?e v "Primáckém" překladu je tohle asi to nejmen?í...
Leian - 08. prosinec 2001 23:09sipka
ZAMĚŘIT
Leian
A tak je to taky správně...
Manek - 08. prosinec 2001 23:00sipka
ZAMĚŘIT
Manek
Heiko: Chápu...Mimochodem,pokud si pamatuji,ve slovenské verzi je to "DAX"
Heiko.D - 08. prosinec 2001 22:48sipka
ZAMĚŘIT
Heiko.D
MANEK: Jasne, pochopil jsem to. Ale ja uz jsem proste na DAXOVOU zvykly a paci se mi to...

Nejnovější   Novější 7489 - 7508 / 7632Starší   Nejstarší
HLAVNÍ STRÁNKA

UŽIVATELÉ
DISKUZNÍ FÓRA ]
VYHLEDÁVÁNÍ
STATISTIKY
AKCE

NASTAVENÍ
FAQ
ARCHÍV

Sponzoruje KRAXNET spol. s r.o