|
Spravuje: AVip Počet příspěvků: 6284 |
|
V roce 1987, po téměř dvaceti letech, se opět na televizních obrazovkách objevil hraný Star Trek, tentokrát s podtitulem The Next Generation (v češtině Nová generace), který se odvážně pustil tam, kam se dosud nikdo nevydal.
Nová hvězdná loď Enterprise s písmenem D za slavným registračním číslem, měla i tentokrát za úkol poodhalovat roušky temnoty a mapovat nové světy, které byly dříve na mapách označovány jen nápisy "Hic sunt leones". To sebou samozřejmě přineslo nečekaná dobrodružství a z nich plynoucí nečekané problémy.
Problémy a tajemství však nebyly jen výsadou vnějších světů, ale vyskytly se i v samotné Federaci, která se od dob kapitána Kirka o něco rozrostla a nabyla konkrétnějších obrysů, stejně jako její nepřátelé.
Na kapitánovi Jean-Lucu Picardovi, klidném a charismatickém veliteli vlajkové lodi, bylo, aby tyto problémy řešil za pomoci své prvotřídní posádky. Do té dále patřili energický první důstojník William Riker (jednu dobu se o něm uvažovalo jako o příštím kapitánovi Enterprise, ale z tohoto plánu sešlo, když se kapitán Picard v této úloze mimořádně osvědčil), slepý šéfinženýr Geordi LaForge (původně Enterprise D "pouze" pilotoval), krásná telepatická poradkyně Deanna Troi, rozhodná šéflékařka Beverly Crusherová (kterou dočasně pro druhou sezónu nahradila doktorka Katherine Pulaski) i její geniální syn Wesley (kterého se nakonec k radosti jak zbytku posádky, tak diváků podařilo z Enterprise vypakovat), drsný Worf a v neposlední řadě android Data (v češtině Dat), jedna z nejoblíbenějších postav nejen ve Star Treku...
Nový seriál se od toho starého v mnoha směrech lišil: například měl opravdový pilotní díl, kde se celá posádka teprve dává dohromady a vzdor tomu, že podobně jako v původním ST v něm šlo hlavně o jednotlivé episody, během sedmi sezón, co byl vysílán se mnohé z nich všelijak propletly a zapletly, takže autorům mnohdy zápletky vystačily i do seriálu DS9, filmů s posádkou TNG a okrajově dokonce i do seriálů Voyager a Enterprise. Narozdíl od některých pozdějších "inkarnací" ST fenoménu dokázala TNG odejít na vrcholu své popularity - i díky tomu se jedná o bezkonkurenčně nejúspěšnější seriál z celého ST vesmíru.
Od 30.9.2010 do 7.6.2011 běžel seriál ST:TNG na TV stanici Prima Cool!
|
|
|
| Mvek: Use logic! Ty epizody jsou neprve vyslány do světa jako film, teprve potom jsou střihnuté a vykuchané na dva díly. Kdybysme například nekoupili Dark Frontier prakticky ihned po natočení, šla by u nás na dva díly, ne jako film. |
|
|
|
| A jak do toho spadá těch prý pár dvojepizod, které v TV byly dělení a na DVD jsou dohromady, a prý tedy o vynechané titulky dějově delší? |
|
|
|
| Damar: To se nepočítá. Cizí televize ať si s tím dělají, co chtějí. SAT.1 v tom byla přeborník, když třeba z "Chrysalis" neodvysílala celou sekvenci před znělkou :)
Definice rozšířené epizody je ale jiná. Oproti prvnímu vypuštěnému střihu musí mít prodlouženou stopáž. Což zatím nikdy žádná Trek epizoda neměla. |
|
|
|
| TelemachusRhade: Viem, že SAT 1 určite vystrihla minimálne jednu scénu z Farpointu, ktorá sa objavila vtedy ešte na videokazete a to bol rozhovor medzi Picardom a Beverly v ošetrovni, taktiež vystrihli jednu scénu z Naked Now.
Sky ONE zase vystrihla 2 scény z pilotu DS9 - konkrétne ako sa Miles prechádza naposledy po Enterprise a potom ho Picard transportuje na stanicu a rozhovor medzi Gul Jassadom a jeho podriadeným.
Či stihala aj ČT to neviem, kedže nemusela šetriť čas kvôli reklamám. |
|
|
|
| surel:tak sem se ještě kouknul na verze co mám doma (dělal sem si to tehdá nějak sám, co sem kde sehnal). U 2x20 se mluví anglicky cca 6 vteřin, u 3x20 taky tak. U dílu 4x03 taky asi 6 vteřin a u 4x04 to mám jen 3 vteřiny. Ty si psal, že máš verze, kde to trvá asi 30 vteřin, takže ti posílám ty moje zvukový stopy. Jde o zvukové stopy různé kvality, ale pokud je nepoužiješ celé, tak třeba aspoň tu chybějící část... snad ti to pomůže. ;-)
http://www.ulozto.cz/xoXgJCS/tng-zip |
|
|
|
| Tak jsem to postahoval ze všech zdrojů a zkusil a všechno je to jedna a táž verze, tj. začátek v angličtině a teprve dále je čeština. |
|
|
|
| Smazáno, uložil jsem si to bokem kdyby něco. |
|
|
|
| Prosim někdo s vyššim levelem... smažte ty odkazy. |
|
|
|
| surel: V žádné TNG nejsou scény navíc. První rozšířenou epizodou bude až "Measure of a Man" na blu-ray vydání druhé řady. |
|
|
|
| Velmi děkuji, už to stahuju a mrknu na to. Jinak v tomto případě to opravdu bylo tím, že zvuková stopa byla pozdě nahrávána a ne kvůli tomu, že tam byly nějaké scény navíc. |
|
|
|
| Tak mi napadlo, ked to tak citam - a nie je to tym, ze niektore DVD verzie serialu mali obcas o scenu/dve viac, ktore v povodnej televiznej verzii nie su. A ked k takemuto ripu niekto prida cesku zvukovu stopu, musi tam teda nejaka cast dabingu chybat, kedze neexistuje? |
|
|
|
| to: TlemachusRhade - Neexistuje někde nějaká stránka, kde by se ty zvukové stopy daly najít? |
|
|
|
| Pardon, MP2 128. Na MP3 se české stanice ještě nezmohly. |
|
|
|
| Já sice surela chápu od začátku, ale tohle Mvekování mě baví. Prosím, pokračujte :)
Nicméně, sureli, dabing z Primy COOL není HQ. Je to 1:1 MP3 128 a tím pádem jsou kvalitně nahrané graby z ČT zvukově kvalitnější. Nějaké ripy na netu jistě jsou. |
|
|
|
| surel:
TNG se zvukovou stopou z Prima Cool
Ale tam nebyl nový dabing, tam byl použit starý ČT dabing.
Takže maximálně mohl vzniknout rozdíl v tom, že ČT kdysi odbavila program špatně a Prima nyní správně a pak taky v tom, že ČT vysílala TNG v časech hlubokého analogu, čemuž mohla odpovídat výsledná kvalita záznamu, ale to je zhruba tak vše... |
|
|
|
| Ne ne. To vím, to byly úplně ty první české zvukové stopy nahrané z ČT1. Nicméně teď Predator zpracoval TNG se zvukovou stopou z Prima Cool, ale právě u těchto epizod mu unikla kompletní zvuková stopa. Proto se ptám, jestli to někdo nemá kompletní, tedy buď epizodu v anglické a české verzi a nebo alespoň kompletní českou zvukovou stopu. |
|
|
|
| surel: Hm, možná to někdo zvoral. Pokud vím, v TV se akorát stávalo (aspoň kdysi na ČT, ze které je ten dabing), že třeba slova "Kapitánův deník, hvězdné datum" nebo podobná první věta byla anglicky a uprostřed slova se to přepnulo do češtiny, ale nechybělo nic podstatného, co by se nedalo domyslet. |
|
|
|
| No o tu kvalitu obrazu nejde. Ta je v pohodě a je tam jak původní anglická verze tak přihraný český dabing. Neúplný znamená, že začne epizoda a cca 30s hovoří anglicky místo česky a není to tím, že by se jednalo o nějakou rozšířenou verzi epizody. Bohužel kompletní českou zvukovou stopu pro tyto epizody jsem nikde nenašel. |
|
|
|
| surel:
starší neúplný dabing
Starší neúplný? Co tím chceš říct? Nevím o tom, že by TNG měla různé dabingy.
Jinak taky je varianta sehnat jakoukoliv verzi s dabingem, který chceš a k tomu anglickou verzi v lepší kvalitě a podívat se kolem, určitě to někdo umí dát dohromady, není to nic tak těžkého, takže kdo někdy dělal něco víc s videem, by mohl vědět, jak na to a mít na to software.
Jinak teda otázkou je i, co je HQ kvalita, někdo si pod tím představí HD, tak to samozřejmě taky někdo musel dát dohromady (ono jakýkoliv záznam bez loga). |
|
|
|
|
HLAVNÍ STRÁNKA
UŽIVATELÉ
[ DISKUZNÍ FÓRA ] VYHLEDÁVÁNÍ
STATISTIKY
AKCE
NASTAVENÍ
FAQ
ARCHÍV
|