Trekkies.cz StarTrek.cz Sickbay CZ Kontinuum StarTrekKnihy.cz WARP TrekCORE TrekCollective Memory Alpha Memory Beta Ex Astris Scientia Treknews.de


 

   DISKUSNÍ FÓRA

 
 REGISTRACE
 
Nick: 
Heslo: 
  
 Zaslání hesla
 

3) Obecná témata => Knihy, koncerty, divadlo...

Spravuje: lagga
Počet příspěvků: 8289
Vítejte na hřišti, kde Star Trek nemá hlavní slovo. Dostala se vám do rukou zajímavá kniha, vyposlechli jste zajímavý koncert, chcete doporučit supr divadlo nebo jste zažili nějaký úžasný kulturní zážitek? Sem s tím! A nebo kritizujte :)

Zachovejme Knigino pravidlo: Jsme chytří čtenáři, diváci, návštěvníci či posluchači, takže jistě není třeba upozorňovat na nepoužívání vulgarismů! Toť vše, fórum je vaše... :o)



书刊 Databáze knih * Neoluxor, místo kam se nesmí jít s penězi v kapse * Knihovny v Práglu * recenze a novinky na Fantasy planet * Slovenská národní knihovna * česká edice moderní čínské literatury
戏剧 jmenný seznam a program divadel
音乐会 Nohavicova šňůra * přehled hudebních akcí na ticketpro * přehled velkých koncertů
** šikovný web KdyKde sdružuje informace

Autor:  Text:     
Nejnovější   Novější 6710 - 6729 / 8289Starší   Nejstarší

AVip - 10. srpen 2007 12:38sipka
ZAMĚŘIT
AVip
Zephram: Vsadím se, ?e tehdej?í překladatel si musel připadat jako king - vymyslel novotvar, který sedí na lipsynch, který navíc nijak neukazuje na původní název (orákulum ve filmu pro děti za minulého re?imu, to raději ne, ?e ... taková malá forma cenzury v praxi), prostě ideální výsledek, navíc, tehdy je?tě neexistoval ani překlad Endeho knihy, tak?e ani z této strany nebezpečí nehrozilo...

Ono to zní hezky, akorát to stra?ně mate ...
Zephram - 10. srpen 2007 12:34sipka
ZAMĚŘIT
Zephram
Sandonoriko ale pěkně zní.
Telemachus Rhade - 10. srpen 2007 12:34sipka
ZAMĚŘIT
Telemachus Rhade
Večer nahodím můj názor na film NEXT, který jsem včera celkem nečekaně shlédl ve Vyli?i na Andělu.
AVip - 10. srpen 2007 11:24sipka
ZAMĚŘIT
AVip
Mvek: Fantazánie je pro změnu úlet překladatele z němčiny... :-/

Mvek - 10. srpen 2007 11:17sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
No, vidím, ?e překlad knihy bude celou směsici je?tě zpestřovat, toto je popis v knihovně "Příběh malého chlapce, který se ocitne v nemocné zemi Fantazánii a za nejfantastičtěj?ích situací se mu podaří zemi a její císařovnu zachránit."
AVip - 10. srpen 2007 11:08sipka
ZAMĚŘIT
AVip
Valeris: :-D
ano, ano, tak vznikají "legendy" ...
Mvek - 10. srpen 2007 11:07sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
Tak oprava, jasně, v aj je Falcor. A ony se skutečně ty verze stra?ně li?í, cz dabing, cz titulky, sk dabing a aj dabing.
Slováci si přidali třeba slova, kdy? Bastian ?eptá Falcorovi do ucha, co by si dál přál. Zkou?el jsem jen několik verzí namátkou.
Slováci mají ov?em ji?ní vě?tkyně. A v cz titulcích to je ji?ní vě?tírna. Nicméně i titulky mají někde totální botu. Bez titulků to sledovat jde dobře, ale v pár místech bych vůbec nerozuměl, co to tam křičí, proto?e je hudba příli? silná (např. kdy? vidí v troskách Fantazie slonovinovou vě?, ta hudba je vůbec stra?ně silná:-), nebo kdy? potom Bastian se rozhodne vyslovit to jméno a začne ho křičet do bouřky).
Valeris - 10. srpen 2007 10:24sipka
ZAMĚŘIT
Valeris
AVip: ano, takhle vznikají legendy. :-) Nejlep?í je, ?e Če?i hledali jak se to pí?e, nemohli to najít, tak?e to pí?ou Sandonorico. A jmenuje se tak restaurace a pionýrský oddíl.
Skoro je mi těch lidí líto. :-)
Damar - 10. srpen 2007 09:12sipka
ZAMĚŘIT
Damar
Pamätám sa, ?e som na Nekonečnom príbehu bol ako die?a v kine, keď to malo u nás premiéru. Bo?e, to u? muselo by? dávno. Ale bol som z toho príbehu unesený.

Samozrejme dvojka a trojka u? boli odvary, podobne ako pri Highlanderovi.
AVip - 10. srpen 2007 08:36sipka
ZAMĚŘIT
AVip
Nekonečný příběh byl podle v?eho natočen v angličtině ... (u? tehdy W. Petersen pomý?lel na kariéru v Hollywoodu a např. Das Boot byl natočen jako němý film a herci namluvili obě stopy v post produkci), tak?e "sandonoriko" je značně bastardizovaná verze "southern oracle"...
aneb překlad na kvadrát v teorii a praxi ...
Zephram - 09. srpen 2007 21:31sipka
ZAMĚŘIT
Zephram
Nekonečný příběh je ú?asný film. Také jsem ho viděl jako hodně malý kluk.
kapitan Pike - 09. srpen 2007 21:12sipka
ZAMĚŘIT
kapitan Pike
Vyslanec: OK :-))

Mvek: U? budeme hodný :-)
Mvek - 09. srpen 2007 20:53sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
Nechcete na tohle pou?ívat ten patřičný klub (teda fórum)?
Vyslanec - 09. srpen 2007 20:39sipka
ZAMĚŘIT
Vyslanec
kapitan Pike: Hezké :) Přičtu ti to k dobru v STK :)
kapitan Pike - 09. srpen 2007 20:37sipka
ZAMĚŘIT
kapitan Pike
Já veřejnou IP mám, ale stejně se to docela vleče :-) Ale do CzT by to bylo, kdybys měl zájem :-))
Vyslanec - 09. srpen 2007 20:35sipka
ZAMĚŘIT
Vyslanec
kapitan Pike: Á, moje neveřejná IP pláče! :)
kapitan Pike - 09. srpen 2007 20:34sipka
ZAMĚŘIT
kapitan Pike
Vyslanec:
Jestli teda má? na mysli Directors Cut
Mvek - 09. srpen 2007 18:23sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
AVip: Já myslel, něco z Fantazie. Táta tady komentoval, ?e Nekonečný příběh je hrozný, ?e tam byly ty hrozné dlouhé scény s kameno?routy...

Das Boot jsme právě sledovali tu minisérii, teda já moc ne. Ale v podstatě smutný konec jsem zrovna viděl

Jo, překlady. No, on je to asi Falco i v aj. Atréju jsem přemý?lel, jestli není něco jako Iseekyou.-). Morla a Morlor je dobré u? v tom, ?e změnili ?enu na chlapa. Sandonoriko nevím, kdo byl a co tam má být.
AVip - 09. srpen 2007 17:50sipka
ZAMĚŘIT
AVip
Mimochodem, původní CZ verze Nekonečného příběhu je krásná ukázka jak nepřekládat jména...
Fuchur -> Falcor -> Falko

Atréju -> Atrej

Morla -> Morlor

A vrchol v?eho je "sandonoriko" ... jakkoliv chápu, ?e to sedí dobře "na hubu"...
AVip - 09. srpen 2007 17:42sipka
ZAMĚŘIT
AVip
Vyslanec: Nojo... to chce rovnou tu minisérii, co má tu?ím ?est dílů... :-D Kdysi jí dávala TV Praha

Já mám jen Director cut 3h DVD (a kdy? si vzpomenu, kolik jsem za něj kdysi vypláznul, tak se mi otevírá kudla v kapse, ale co, mám alespoň sběratelskou raritu... :-P)

Nejnovější   Novější 6710 - 6729 / 8289Starší   Nejstarší
HLAVNÍ STRÁNKA

UŽIVATELÉ
DISKUZNÍ FÓRA ]
VYHLEDÁVÁNÍ
STATISTIKY
AKCE

NASTAVENÍ
FAQ
ARCHÍV

Sponzoruje KRAXNET spol. s r.o