Trekkies.cz StarTrek.cz Sickbay CZ Kontinuum StarTrekKnihy.cz WARP TrekCORE TrekCollective Memory Alpha Memory Beta Ex Astris Scientia Treknews.de


 

   DISKUSNÍ FÓRA

 
 REGISTRACE
 
Nick: 
Heslo: 
  
 Zaslání hesla
 

3) Obecná témata => Knihy, koncerty, divadlo...

Spravuje: lagga
Počet příspěvků: 8289
Vítejte na hřišti, kde Star Trek nemá hlavní slovo. Dostala se vám do rukou zajímavá kniha, vyposlechli jste zajímavý koncert, chcete doporučit supr divadlo nebo jste zažili nějaký úžasný kulturní zážitek? Sem s tím! A nebo kritizujte :)

Zachovejme Knigino pravidlo: Jsme chytří čtenáři, diváci, návštěvníci či posluchači, takže jistě není třeba upozorňovat na nepoužívání vulgarismů! Toť vše, fórum je vaše... :o)



书刊 Databáze knih * Neoluxor, místo kam se nesmí jít s penězi v kapse * Knihovny v Práglu * recenze a novinky na Fantasy planet * Slovenská národní knihovna * česká edice moderní čínské literatury
戏剧 jmenný seznam a program divadel
音乐会 Nohavicova šňůra * přehled hudebních akcí na ticketpro * přehled velkých koncertů
** šikovný web KdyKde sdružuje informace

Autor:  Text:     
Nejnovější   Novější 6701 - 6720 / 8289Starší   Nejstarší

Pantarei - 10. srpen 2007 14:20sipka
ZAMĚŘIT
Pantarei
Damar: A prečo nie? :-)
Damar - 10. srpen 2007 14:15sipka
ZAMĚŘIT
Damar
Mvek: Podľa tohto kľúča by potom Maďari mohli vola? Xéniu z Arabely Gizka:)
Mvek - 10. srpen 2007 14:12sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
Damar: Je to moc exotické jméno. Pro mě zní leda tak jako přezdívka. ?patného na něm jinak nic není.
Damar - 10. srpen 2007 14:05sipka
ZAMĚŘIT
Damar
A čo je zlé na mene Aladár?
Damar - 10. srpen 2007 14:04sipka
ZAMĚŘIT
Damar
Mvek: No museli dabova? ?peciálne pre DVD, ja som to v TV videl len v če?tine.
Mvek - 10. srpen 2007 14:03sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
Damar: Jasně. I kdy? zrovna u osobního jména a je?tě v "reálném" světě by Aladar, zvlá?tě pro Čechy znělo divně.

Ale va va?em dabingu taky dali ji?ní vě?tkyně. Nicméně zase udělali nelogické to, jak Atreyu řekne, ?e kdy? Morle na ničem nezále?í, tak mu mů?e poradit. Ona na to odpoví, ?e je chytrý kluk. V sloven?tině Atreyu prostě řekne jen "to není pravda" (na její "na ničem mi nezále?í") a "pověz mi aspoň, jak vyléčit královnu". Já bych teda z tohoto nepochopil, proč Morla na to říká, ?e je chytrý:-)
Ale aspoň to u vás je ta Morla a ne ten Morlor.
Damar - 10. srpen 2007 13:49sipka
ZAMĚŘIT
Damar
S tým Sandonorikom mi to pripadá podobné ako s Vladimírom Smolíkom.
Mvek - 10. srpen 2007 13:48sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
Mě v?dy takhle jednou za čas nějaký film nebo jiné dílo pohltí.

Ale mo?ná to bude pro vás i prospě?né, dostal jsem se na zajímavé stránky o Nekonečném příběhu. Sice v dost ?patné angličtině (je to přelo?ené z němčiny), ale na?el jsem docela zajímavé popisy z natáčení: http://141.24.37.187/paulchen/prod/e_prdframe.htm

Například o natáčení té ba?iny, různé zajímavosti atd.
Mvek - 10. srpen 2007 12:41sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
Hm, přemý?lel jsem, čím to, ?e takový Harry Potter na mě takhle jako Nekonečný příběh nezapůsobí, teda vůbec. Porovnávám, první díl, ten by se toti? dal typem přirovnat. ALe NP narozdíl od HP má skutečně klasické fantasy prvky, by? jsou ty postavy taky smy?lené a podivné.

SPí? mě pak překvapilo, kdy? jsem zjistil, ?e NP má něco maličko teoreticky s HP společného:-). Noah Hathaway toti? hrál Harryho Pottera juniora ve filmu Troll.


Jo a jinak če?tina je?tě zabila slovní hříčku. Proto?e Falcor je nazýván létajícím drakem, ne ??astným (luck dragon). Přičem? on potom na to udělá několik nará?ek, třeba jako "s trochou ?těstí", nebo, ?e je třeba mít ?těstí apod.

Pomíjím to, ?e Falcor a drak... no, ehm:-), nemá ani křídla.
AVip - 10. srpen 2007 12:38sipka
ZAMĚŘIT
AVip
Zephram: Vsadím se, ?e tehdej?í překladatel si musel připadat jako king - vymyslel novotvar, který sedí na lipsynch, který navíc nijak neukazuje na původní název (orákulum ve filmu pro děti za minulého re?imu, to raději ne, ?e ... taková malá forma cenzury v praxi), prostě ideální výsledek, navíc, tehdy je?tě neexistoval ani překlad Endeho knihy, tak?e ani z této strany nebezpečí nehrozilo...

Ono to zní hezky, akorát to stra?ně mate ...
Zephram - 10. srpen 2007 12:34sipka
ZAMĚŘIT
Zephram
Sandonoriko ale pěkně zní.
Telemachus Rhade - 10. srpen 2007 12:34sipka
ZAMĚŘIT
Telemachus Rhade
Večer nahodím můj názor na film NEXT, který jsem včera celkem nečekaně shlédl ve Vyli?i na Andělu.
AVip - 10. srpen 2007 11:24sipka
ZAMĚŘIT
AVip
Mvek: Fantazánie je pro změnu úlet překladatele z němčiny... :-/

Mvek - 10. srpen 2007 11:17sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
No, vidím, ?e překlad knihy bude celou směsici je?tě zpestřovat, toto je popis v knihovně "Příběh malého chlapce, který se ocitne v nemocné zemi Fantazánii a za nejfantastičtěj?ích situací se mu podaří zemi a její císařovnu zachránit."
AVip - 10. srpen 2007 11:08sipka
ZAMĚŘIT
AVip
Valeris: :-D
ano, ano, tak vznikají "legendy" ...
Mvek - 10. srpen 2007 11:07sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
Tak oprava, jasně, v aj je Falcor. A ony se skutečně ty verze stra?ně li?í, cz dabing, cz titulky, sk dabing a aj dabing.
Slováci si přidali třeba slova, kdy? Bastian ?eptá Falcorovi do ucha, co by si dál přál. Zkou?el jsem jen několik verzí namátkou.
Slováci mají ov?em ji?ní vě?tkyně. A v cz titulcích to je ji?ní vě?tírna. Nicméně i titulky mají někde totální botu. Bez titulků to sledovat jde dobře, ale v pár místech bych vůbec nerozuměl, co to tam křičí, proto?e je hudba příli? silná (např. kdy? vidí v troskách Fantazie slonovinovou vě?, ta hudba je vůbec stra?ně silná:-), nebo kdy? potom Bastian se rozhodne vyslovit to jméno a začne ho křičet do bouřky).
Valeris - 10. srpen 2007 10:24sipka
ZAMĚŘIT
Valeris
AVip: ano, takhle vznikají legendy. :-) Nejlep?í je, ?e Če?i hledali jak se to pí?e, nemohli to najít, tak?e to pí?ou Sandonorico. A jmenuje se tak restaurace a pionýrský oddíl.
Skoro je mi těch lidí líto. :-)
Damar - 10. srpen 2007 09:12sipka
ZAMĚŘIT
Damar
Pamätám sa, ?e som na Nekonečnom príbehu bol ako die?a v kine, keď to malo u nás premiéru. Bo?e, to u? muselo by? dávno. Ale bol som z toho príbehu unesený.

Samozrejme dvojka a trojka u? boli odvary, podobne ako pri Highlanderovi.
AVip - 10. srpen 2007 08:36sipka
ZAMĚŘIT
AVip
Nekonečný příběh byl podle v?eho natočen v angličtině ... (u? tehdy W. Petersen pomý?lel na kariéru v Hollywoodu a např. Das Boot byl natočen jako němý film a herci namluvili obě stopy v post produkci), tak?e "sandonoriko" je značně bastardizovaná verze "southern oracle"...
aneb překlad na kvadrát v teorii a praxi ...
Zephram - 09. srpen 2007 21:31sipka
ZAMĚŘIT
Zephram
Nekonečný příběh je ú?asný film. Také jsem ho viděl jako hodně malý kluk.

Nejnovější   Novější 6701 - 6720 / 8289Starší   Nejstarší
HLAVNÍ STRÁNKA

UŽIVATELÉ
DISKUZNÍ FÓRA ]
VYHLEDÁVÁNÍ
STATISTIKY
AKCE

NASTAVENÍ
FAQ
ARCHÍV

Sponzoruje KRAXNET spol. s r.o