Trekkies.cz StarTrek.cz Sickbay CZ Kontinuum StarTrekKnihy.cz WARP TrekCORE TrekCollective Memory Alpha Memory Beta Ex Astris Scientia Treknews.de


 

   DISKUSNÍ FÓRA

 
 REGISTRACE
 
Nick: 
Heslo: 
  
 Zaslání hesla
 

3) Obecná témata => Knihy, koncerty, divadlo...

Spravuje: lagga
Počet příspěvků: 8290
Vítejte na hřišti, kde Star Trek nemá hlavní slovo. Dostala se vám do rukou zajímavá kniha, vyposlechli jste zajímavý koncert, chcete doporučit supr divadlo nebo jste zažili nějaký úžasný kulturní zážitek? Sem s tím! A nebo kritizujte :)

Zachovejme Knigino pravidlo: Jsme chytří čtenáři, diváci, návštěvníci či posluchači, takže jistě není třeba upozorňovat na nepoužívání vulgarismů! Toť vše, fórum je vaše... :o)



书刊 Databáze knih * Neoluxor, místo kam se nesmí jít s penězi v kapse * Knihovny v Práglu * recenze a novinky na Fantasy planet * Slovenská národní knihovna * česká edice moderní čínské literatury
戏剧 jmenný seznam a program divadel
音乐会 Nohavicova šňůra * přehled hudebních akcí na ticketpro * přehled velkých koncertů
** šikovný web KdyKde sdružuje informace

Autor:  Text:     
Nejnovější   Novější 1232 - 1251 / 8290Starší   Nejstarší

Mirak - 14. leden 2014 16:01sipka
ZAMĚŘIT
Mirak
Seriál jsem zatím neviděl, ale ježíšek nadělil první knihu z cyklu Píseň ledu a ohně tedy Hru o trůny, kterou jsem teda celkem rychle a s chutí přečetl (a už louskám dvojku).
Chci se ale zeptat, jaký panuje obecně názor na překlad? Já chápu, že tam je jakási snaha o stylizaci do pseudostředověké mluvy, ale stejně mi to většinou přijde až strašně moc prkenný a místy vyloženě špatný.
Suché české překlady jmen a měst vem čert (i když tuším, že z angličtiny k češtině bych se jen těžko vracel)
BorgDog - 19. prosinec 2013 23:13sipka
ZAMĚŘIT
BorgDog
Já se pro změnu řežu u oznámené parodie na Star Trek, "Willful Child" od... Stevena Eriksona. ERIKSONA. :-D

Ano, je to známý fan, dokonce hráč ST: Online, ale tohle mě dorazilo... jestli to bude něco jako "Potoky krve" ve vesmíru, tak Bůh ochraňuj posádku. :-D Ukázka zde:

http://www.tor.com/blogs/2012/11/steven-erikson-willful-child-preview
Pozemstan - 19. prosinec 2013 11:48sipka
ZAMĚŘIT
Pozemstan
V Británii vyšel kongeniální překlad Erbenovy Kytice do angličtiny.
Telemachus Rhade - 02. prosinec 2013 14:45sipka
ZAMĚŘIT
Telemachus Rhade
Trip: V pohodě. Jde jen o to, že vývoj není tak rychlý, abych mohl na lavinové dotazy postovat lavinové relevantní odpovědi.

1.2. budeš mít novinky. Do té doby se nemá cenu na nic ptát.
Trip - 02. prosinec 2013 14:27sipka
ZAMĚŘIT
Trip
TelemachusRhade, Lt.Shark a všem ostatním: Moc se omlouvám, vážně nechci otravovat. (Pohopím, když mi to nebudete věřít, ale vážně je to tak.) Jsem jen zvědavý nic víc, a protože jsem nabyl dojmu, že Laser-booksu si tvoří ediční plán na rok dopředu nevím kdyby bylo lepší poprosit o knihy, které bych tam rád viděl v roce 2014 než na konci roku 2013?

Pokud Vám ale vadí mé nestále dotazy zda vyjde ta či ona knihya (Ano uvědomuji si že jsou poněkud v lavinovém množství:-) Tak se za ně opravdu olmouvám. (Opravdu nemám vulkánskou trpělivost pokud jde o věci, které mě zajímají:-)

A jestli Vás to opravdu moc štve, tak mi mažte příspěvky, ale prosím nedávejte mi ban nebo jak se to jmenuje. (Doufám, že na tuto eventualitu nedoje:-)
Mvek - 02. prosinec 2013 10:28sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
Trip: Zkušenost mě stejně naučila, že edičním plánům Laseru se nedá moc věřit. Někdy skutečnost překvapí příjemně, jindy naopak...

Telemachus Rhade - 02. prosinec 2013 07:58sipka
ZAMĚŘIT
Telemachus Rhade
Trip: V tomto směru se příští rok chystá posun, ale prostě nebudu říkat nic, dokud to nebude konkrétně a na 110 % jasné. A to je všechno, co se ode mě dozvíš na příští dva měsíce. Fakt ti nemůžu říct nic víc.
Lt.Shark - 01. prosinec 2013 22:45sipka
ZAMĚŘIT
Lt.Shark
chjo... :-)
Trip - 01. prosinec 2013 13:12sipka
ZAMĚŘIT
Trip
Pokud se právě tvoří ediční plán Laser-booku na rok 2014, tak bych byl moc rád kdyby se v edičním plánu objevily následující knihy:

Nejméně 6 Star Treků (jakékoliv -ovšem zdůrazem na sérii Enterprise:-)

Shadows in Flight od Orsona Scotta Carda. Navazuje na Enderův Stín (Podle FB stránek Laser-booksu nejsem sám kdo by o tuto knihu měl zájem:-)

Případně dotisk Hegemnova Stínu by taky nebyl špatný:-)


Jak je vidět pro mě by se mohl ediční plán skládat jen ze Star treků a Endera, ale to se asi nestane:-)
BorgDog - 28. listopad 2013 16:46sipka
ZAMĚŘIT
BorgDog
Tak, dopřeju si menší self promo: Všechny, které ještě zajímá můj poslední (a definitivně poslední) JFK román "Zpěv lamie," si dovoluji upozornit, že právě vyšel jako e-book na Palmknihách, za docela příznivou cenu. :-)

http://www.palmknihy.cz/web/kniha/x-hawk-2-zpev-lamie-9115.htm
Trip - 12. listopad 2013 15:08sipka
ZAMĚŘIT
Trip
Jak je ten svět malej teď jsem zjistil, že na facebooku Laseru se někdo ptal na to samé:-)
Trip - 12. listopad 2013 14:57sipka
ZAMĚŘIT
Trip
Takže z mlčení usuzuji, že Hegemonův stín je vyprodaný nebo se pletu??:-)
Trip - 09. listopad 2013 15:34sipka
ZAMĚŘIT
Trip
TelemachusRhade:
Hmm, poptám se.

Děkujji
Telemachus Rhade - 09. listopad 2013 15:19sipka
ZAMĚŘIT
Telemachus Rhade
Trip: Časem určitě, ale v kinech je zatím první Ender a popravdě jsme ještě nad tempem reedic Endera vůbec neuvažovali. Ale že bychom neměli už žádnou na skladě? Hmm, poptám se.
Trip - 09. listopad 2013 15:13sipka
ZAMĚŘIT
Trip
Měl bych dotaz na Laser-book (netýká se ST!) Ale nemám facebooku, takže to napíšu sem snad to nebude vadit:-)

Nechystá Laser- book dotisk Hegemonova stínu od Carda?? Nikde ho nemohu sehnat (ani v knihovně!!)
BorgDog - 08. říjen 2013 13:38sipka
ZAMĚŘIT
BorgDog
TelemachusRhade:
Defacto přesně tohle jsem potřeboval.

Super. :-) Kdyby bylo něco dalšího, klidně piš do pošty.
Telemachus Rhade - 08. říjen 2013 13:25sipka
ZAMĚŘIT
Telemachus Rhade
BorgDog:
Pomohlo? :-)

Pomohlo. Defacto přesně tohle jsem potřeboval.

Překladu HC SF dala devadesátá léta pořádně na frak a tu ten překlad z Ikarie rozhodně není výjimkou :) :(
BorgDog - 08. říjen 2013 12:50sipka
ZAMĚŘIT
BorgDog
TelemachusRhade: Takže v hlavní knižní sérii Xeelee se pro "heat sink" používá výraz Teplovod, ale pozor, to není v souvislosti s názvoslovím Stříbrných duchů. To se objevuje až v pátém pokračování, které česky nevyšlo. V povídkách je jediná významná zmínka, co jsem našel (kromě "Vacuum Diagrams") v "The Quagma Datum," na jednom místě dialogu se zástupcem Stříbrných duchů:

"I work with the Sink Ambassador's office."
"The Sink?" I whispered.
"The Heat Sink, Luce. The sky. I am Wyman. Thank you for meeting us. Do you know what I wish to discuss?"

Česky je to přeloženo:

„Pracuji v úřadu velvyslance Odpadní jámy.“
„Jámy?“ zašeptal jsem.
„Oblohy,“ vysvětlil Wyman. „Odpadní jámy tepla, rozumíte. Jmenuji se Wyman. Děkuji, že jste se s námi setkal. Víte, o čem chci s vámi mluvit?“


Povídka vyšla v Ikarii 1999/03.

Jinou zmínku jsem nenašel a vzhledem k tomu, že jsem četl většinu Baxterových povídek a Duchové se tam objevují už minimálně, pochybuji že nějaká další existuje. Vyloučit to úplně nemůžu. Tak si to přeber...

Pomohlo? :-)
BorgDog - 08. říjen 2013 11:37sipka
ZAMĚŘIT
BorgDog
TelemachusRhade: Dej mi trochu času na průzkum. Omrknu jestli nebo jak to bylo jinde.
Telemachus Rhade - 08. říjen 2013 11:29sipka
ZAMĚŘIT
Telemachus Rhade
BorgDog: Českou terminologii. Koriguju Praotcův překlad Vacuum Diagrams a u Stříbrných duchů je, že vesmír nazívají "heat sink". Mám tam nechat tepelnou jímku, nebo to prostě změnit na chladič?

Nejnovější   Novější 1232 - 1251 / 8290Starší   Nejstarší
HLAVNÍ STRÁNKA

UŽIVATELÉ
DISKUZNÍ FÓRA ]
VYHLEDÁVÁNÍ
STATISTIKY
AKCE

NASTAVENÍ
FAQ
ARCHÍV

Sponzoruje KRAXNET spol. s r.o