Trekkies.cz StarTrek.cz Sickbay CZ Kontinuum StarTrekKnihy.cz WARP TrekCORE TrekCollective Memory Alpha Memory Beta Ex Astris Scientia Treknews.de


 

   DISKUSNÍ FÓRA

 
 REGISTRACE
 
Nick: 
Heslo: 
  
 Zaslání hesla
 

3) Obecná témata => Knihy, koncerty, divadlo...

Spravuje: lagga
Počet příspěvků: 8290
Vítejte na hřišti, kde Star Trek nemá hlavní slovo. Dostala se vám do rukou zajímavá kniha, vyposlechli jste zajímavý koncert, chcete doporučit supr divadlo nebo jste zažili nějaký úžasný kulturní zážitek? Sem s tím! A nebo kritizujte :)

Zachovejme Knigino pravidlo: Jsme chytří čtenáři, diváci, návštěvníci či posluchači, takže jistě není třeba upozorňovat na nepoužívání vulgarismů! Toť vše, fórum je vaše... :o)



书刊 Databáze knih * Neoluxor, místo kam se nesmí jít s penězi v kapse * Knihovny v Práglu * recenze a novinky na Fantasy planet * Slovenská národní knihovna * česká edice moderní čínské literatury
戏剧 jmenný seznam a program divadel
音乐会 Nohavicova šňůra * přehled hudebních akcí na ticketpro * přehled velkých koncertů
** šikovný web KdyKde sdružuje informace

Autor:  Text:     
Nejnovější   Novější 1127 - 1146 / 8290Starší   Nejstarší

Zephram - 31. říjen 2014 20:15sipka
ZAMĚŘIT
Zephram
TelemachusRhade:
Já viděl kousek (asi 3 minuty) druhého filmu. A to přeobsazení mi taky vadí. Ideály Rndové by právě měly být touto knihou definovány. I když to později patrně popsala uceleně v jiných (nebeletristckých) dílech. Uvidím, až to dočtu.

Mvek - 31. říjen 2014 19:06sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
Já to zmínil jen mimochodem, také nemám sebemenší důvod si myslet, že by se bird používal.

Podstatou mého příspěvku ale byla otázka, o co tedy s tím Great Bird jde ve ST?
Mirak - 31. říjen 2014 17:58sipka
ZAMĚŘIT
Mirak
BorgDog: Tak třeba cock je i kohout, ale obecně bird se prostě nepoužívá (a že má angličtina taky milion slangových výrazů jako my)
Telemachus Rhade - 31. říjen 2014 17:10sipka
ZAMĚŘIT
Telemachus Rhade
Zephram: Dočetl jsem a viděl jsem bohužel už i druhý film a bohužel už i trailer na třetí film. Co film, to jiné obsazení a rozpočet je vždy chudší tak o 70 % filmu předchozího. Recast Taylor Schilling jim neodpustím.

Nicméně jak jsem psal už v Samomluvě, nebo kde. Dagni je jediná postava knihy, která dle mého Randové ideálů drží. Což je poněkud zvláštní a na můj vkus moc jednoduché. Ale třeba mi tam něco podstatného uniká. Budu jen rád, když mi někdo řekně jeho pohled na věc.
BorgDog - 31. říjen 2014 16:58sipka
ZAMĚŘIT
BorgDog
Mvek: Pokud vím, v obdobném dvojsmyslu se užívá akorát výraz "dick" - což třeba ničí pointu, když se má do češtiny přeložit věta typu "Tom vzal Dicka do bordelu." Apod. :-)V kontextu s ptákem jsem to v angličtině ještě neviděl.
Pozemstan - 31. říjen 2014 13:46sipka
ZAMĚŘIT
Pozemstan
Ad možnost 2. Co třeba "Velký opeřenec" nebo tak něco, aby smysl zůstal stejný, ale ten nežádoucí druhý význam přinejmenším výrazně ustoupil do pozadí? Myslím, že by byla škoda, pokud by se v překladu záměrně ztratila část původního obsahu...
Mirak - 31. říjen 2014 11:38sipka
ZAMĚŘIT
Mirak
Ja myslim, ze nepouziva. Rozhodne jsem to nikdy nikde nevidel.
Mvek - 31. říjen 2014 10:28sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
A jak tedy ten originál v epizodě mám chápat? Já vím jen to, že se Great Bird (of Galaxy nebo tak nějak) říkalo Genovi.
A naopak vůbec nevím, jestli se pták v angličtině používá stejně dvojsmyslně jako v češtině.
Yakuzza - 31. říjen 2014 10:00sipka
ZAMĚŘIT
Yakuzza
TelemachusRhade: Nepochopili jsme se, to nebylo na tebe :) Myslel jsem to tak, ze s nejakym alternativnim prekladem nikdo neprisel za dobu vice nez 20 let. Tvoje rozhodnuti vyhodit to je imho zcela v pohode.
Telemachus Rhade - 31. říjen 2014 09:14sipka
ZAMĚŘIT
Telemachus Rhade
Yakuzza: No, mám na výběr v zásadě 3 možnosti...
1) Přeložím to stejně jako v dabingu, tedy 'Velký pták' a stejně jako tam, to nebude dávat smysl. Tady ten nick chápe asi 20 lidí.
2) Vymyslím nový 'překlad' a nebude to konzitentní s dabingem, tudíž opět půjde kontextově o nesmysl.
3) Vyhodím to.

Možnost 3 se mi jeví jako nejlepší. Sexu obecně se nikdo nevyhýbá :)
Yakuzza - 31. říjen 2014 09:07sipka
ZAMĚŘIT
Yakuzza
Stejne me vzdycky pobavi, ze si sterilni cesti trekkies nikdy nenasli spolecensky akceptovatelny preklad pro tuhle prezdivku. Proste to ignorujme, jako sex obecne :)
Telemachus Rhade - 30. říjen 2014 22:08sipka
ZAMĚŘIT
Telemachus Rhade
“From your lips to the Great Bird’s ears,”
„Z vašich rtů až k uším Velkého ptáka,“

No, myslím, že tuhle nepovedenou narážku na The Man Trap asi radši vyhodím :)
Telemachus Rhade - 20. říjen 2014 21:36sipka
ZAMĚŘIT
Telemachus Rhade
"vulkanická činnost způsobená vulkánskou nečinností"

To je dobré :)
lagga - 20. říjen 2014 13:51sipka
ZAMĚŘIT
lagga
Mvek:BOD - je to exot
Damar - 16. říjen 2014 09:02sipka
ZAMĚŘIT
Damar
Naši predkovia by o Chodilovi povedali, že pre stromy nevidí les:)
Pozemstan - 12. říjen 2014 17:38sipka
ZAMĚŘIT
Pozemstan
Yakuzza: Ano, jenže, jestli se nemýlím, podle těch dvou dalších možností by warpem 4 loď doletěla za 1,7 stotisícin sekundy nebo 1,07 miliontiny sekundy ke galaxii v Andromedě vzdálené 2,54 milionů světelných let. -) Oproti tomu je reálnější i logika a technika Voyageru, TOS, nebo dokonce JJ-vesmíru... -)
Yakuzza - 12. říjen 2014 17:03sipka
ZAMĚŘIT
Yakuzza
Pozemstan:
třeba ve Voyageru

To neni zrovna silny argument :) Mimochodem nedavno jsem videl zrovna ten dil, kde na mape sousedi Delta s Alfou :)
Pozemstan - 12. říjen 2014 17:00sipka
ZAMĚŘIT
Pozemstan
I když je samozřejmě ten 64násobek c v případě warpu 4 mnohem realističtější, a možná to Chodil myslel takto, protože třeba ve Voyageru cestovali tuším warpem 9,9 se zastávkami bez další pomoci zhruba rychlostí 1000 světelných let za rok, tedy asi 1000 c.
Mvek - 12. říjen 2014 16:16sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
Ne, jen víc a víc to potvrzuje můj dojem, že je to exot. Velmi excentrický člověk, patrně ale introvertní osobně, jen písemně. Prostě mi to přijde, že skutečně "vytvářel lepší dílo", přehlížeje možné vazby v původním textu. Takový nedoceněný génius, který ale nemá co překládat texty.
Pozemstan - 12. říjen 2014 16:02sipka
ZAMĚŘIT
Pozemstan
TelemachusRhade: Zajímavé. Ale podle tohoto zřejmě nejde o nějakého "flákače", jak se mohlo zdát z některých zde uvedených příkladů "překladů". Možná se i snaží, i když výsledky tomu neodpovídají...

A také zřejmě neodpovídají ty jeho výpočty. Pokud si myslí, že je warp čtyři 64násobkem c, tak ale čtyřnásobek rychlosti světla na třetí je buď 4659146846571662645,76 násobek c a nebo 74546349545146602332,16 násobek c, jestli dobře počítám. Záleží na rozmístění závorek... ;-)

Nejnovější   Novější 1127 - 1146 / 8290Starší   Nejstarší
HLAVNÍ STRÁNKA

UŽIVATELÉ
DISKUZNÍ FÓRA ]
VYHLEDÁVÁNÍ
STATISTIKY
AKCE

NASTAVENÍ
FAQ
ARCHÍV

Sponzoruje KRAXNET spol. s r.o