Trekkies.cz StarTrek.cz Sickbay CZ Kontinuum StarTrekKnihy.cz WARP TrekCORE TrekCollective Memory Alpha Memory Beta Ex Astris Scientia Treknews.de


 

   DISKUSNÍ FÓRA

 
 REGISTRACE
 
Nick: 
Heslo: 
  
 Zaslání hesla
 

3) Obecná témata => Knihy, koncerty, divadlo...

Spravuje: lagga
Počet příspěvků: 8290
Vítejte na hřišti, kde Star Trek nemá hlavní slovo. Dostala se vám do rukou zajímavá kniha, vyposlechli jste zajímavý koncert, chcete doporučit supr divadlo nebo jste zažili nějaký úžasný kulturní zážitek? Sem s tím! A nebo kritizujte :)

Zachovejme Knigino pravidlo: Jsme chytří čtenáři, diváci, návštěvníci či posluchači, takže jistě není třeba upozorňovat na nepoužívání vulgarismů! Toť vše, fórum je vaše... :o)



书刊 Databáze knih * Neoluxor, místo kam se nesmí jít s penězi v kapse * Knihovny v Práglu * recenze a novinky na Fantasy planet * Slovenská národní knihovna * česká edice moderní čínské literatury
戏剧 jmenný seznam a program divadel
音乐会 Nohavicova šňůra * přehled hudebních akcí na ticketpro * přehled velkých koncertů
** šikovný web KdyKde sdružuje informace

Autor:  Text:     
Nejnovější   Novější 504 - 523 / 8290Starší   Nejstarší

Telemachus Rhade - 01. únor 2017 20:21sipka
ZAMĚŘIT
Telemachus Rhade
Zephram:
Martinova-Greenova

Komentátoři ČT4 by z tebe měli velkou radost :)
Zephram - 01. únor 2017 19:11sipka
ZAMĚŘIT
Zephram
Ja jsem pro prechylovani.
Ale chvili jsem nevazne vahal, zda napsat Martinova-Greenova. :-)
kapitan Pike - 01. únor 2017 16:43sipka
ZAMĚŘIT
kapitan Pike
Já souhlasím s AVipem v tom, že by to působilo chaos u postav s již přechýleným jménem v dabingu nebo předchozích knihách. Elegantní řešení mě opravdu nenapadá. Ale jinak v principu (třeba u nových knih mimo ST) bych s tím neměl problém.
Seven - 01. únor 2017 16:23sipka
ZAMĚŘIT
Seven
Přechylování Sary Nave se fakt super psalo. A kdo zvládne říct přechýleně Kate Mulgrewová, aniž by se na tom zasekl, tomu na conu zatlekám, ale musí to už pak takhle přechýleně říkat a psát do konce časů.
AVip - 01. únor 2017 16:09sipka
ZAMĚŘIT
AVip
Telemachus Rhade: Přiznám se, že do toho jsem už taky párkrát drcnul, ale je tu jeden obrovský malér - a sice kontinuita knižních překladů s TV seriály.

A jakmile budeme dodržovat toto u postav etablovaných, tak je nepřechylování jmen postav nových dost neobhajitelné, nemluvě o tom, že čeština daleko méně používá zájmena on/ona vs. he/she - a ono je občas i v originále fuška "odlovit" pohlaví té či oné postavy, zvlášť, když je to reccurring character, který je tak občas někde mihne a nikdo ho/ji extra neřeší a nemluví o něm/ní.

A je tu ještě ten problém, že to otevírá obrovskou pixlu s červy z hlediska jmen dalších postav.

Nebránil bych se tomu, pokud by nějaké referendum mezi fanoušky rozhodlo, že je to OK, ale muselo by toho účastnit fakt hodně lidí a muselo by to být aspoň "ústavní většinou" (protože popravdě, zjednodušilo by mi to život, ale fakt by to chtělo jasný souhlas napříč fandomem...).
Mirak - 01. únor 2017 15:53sipka
ZAMĚŘIT
Mirak
Mne by se líbilo Martinova-Green.
Telemachus Rhade - 01. únor 2017 15:50sipka
ZAMĚŘIT
Telemachus Rhade
Hele, dotaz:

Zephram mě přivedl zpět k myšlence, se kterou koketuji dlouho...

Co takhle přestat v knihách přechylovat úplně? Jako to bylo v Chůve k pohledání. Už teď se přechylují jen příjmení "západní" civilizace, a to ještě vyjma Islandu.

Protože Sonequa Martin-Greenová je zkrátka neuctivé jak k fonetice jazyka, tak k ní samotné - prostě to není její jméno.
Mvek - 01. únor 2017 13:10sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
Taky jsem to už po Faceboocích zaznamenal, jak Vlka, tak Janišův komentář na začátku.
Tak na toto téma řeč nepřišla, když jsme mimo jiné s ním byli na Silvestra.

Ale to jsem nevěděl, že Omega patří pod Dobrovského. Od toho jsem ale měl chybovou i reklamu ve stravenkách na minulý měsíc:-).
Seven - 01. únor 2017 10:32sipka
ZAMĚŘIT
Seven
A tak to já zase nejsem, já to tam dám...
Telemachus Rhade - 01. únor 2017 00:07sipka
ZAMĚŘIT
Telemachus Rhade
Na Facebook to dát nemůžu, jsem ve střetu zájmů. Tak alespoň tady.

Viktor Janiš: Vydávají mizerné překlady a kritikům vyhrožují „právními kroky“
lagga - 27. leden 2017 12:32sipka
ZAMĚŘIT
lagga
půjde se na koncert Robiho Williamse
to bude ještě sranda
Marshall - 27. leden 2017 12:07sipka
ZAMĚŘIT
Marshall
Hm, tohle bych chtěl vidět A Streetcar Named Desire.
Telemachus Rhade - 26. leden 2017 15:15sipka
ZAMĚŘIT
Telemachus Rhade
Trip: Dobrý den, Tripe :-)

Ano, budeme. Asi Stíny.
Trip - 26. leden 2017 13:56sipka
ZAMĚŘIT
Trip
Rád bych se zeptal, zda v letoším roce 2017 bude Laser-book vydávat nějakého Carda? (Myšleno pokračování Endera nebo Ztracené brány.) Děkuji za odpověď
Trip
:-)
AVip - 21. leden 2017 11:33sipka
ZAMĚŘIT
AVip
AVip:
u vícedílných románů se ujistěte, že máte všechny díly ze stejného vydání.

Když jsem toto napsal, tak jsem to psal pochopitelně v obecné rovině.

Nicméně, jen tak ze zvědavosti jsem prohrábnul ebooky na téma Vinnetou, které se potulují českým netem
(jen malá připomínka - Karl May je bezpečně mimo jakýkoli copyright kdekoli na světě, takže není problém získat oficiální cestou zdrojové texty v němčině, novější české překlady pochopitelně volné nejsou - ale pro účely srovnání je stejně nejlepší německý originál)
a byl jsem docela nemile překvapen...
nevím, jestli je to tím, že jsou ebooky série Vinnetou kompilované z různých vydání - nebo tím, že v SNDK v 60. letech škrtali v textu mnohem víc než je zdrávo (mám přes příbuzné přístup ke třídílnému vydání, ale chvilku potrvá, než se k nim dohrabu - a já ho nikdy nečetl celé, protože jsem kdysi četl jen to, co v mém dvoudílném vydání chybělo, pochopitelně), ale každopádně, tam chybí celé pasáže textu a jako takové na základě této zkušenosti doporučuji spíš vydání dvoudílné (nebudeme-li se bavit o vydáních úplně nejnovějších - předpokládám, že v "Toužimský a Moravec" redakční práci na své vlajkové lodi neodflákli).

Mmch. mám silné podezření, že tam ty pasáže opravdu chybí i v tištěné verzi a taky by to vysvětlovalo, proč jen deset let po třídílném vydání investoval Albatros (ex SNDK) do komplet nového překladu vydání dvoudílného, protože za normální situace by nebyl problém sestříhat dvoudílnou verzi z verze třídílné a postupovat prostě podle německého mustru;
pochopitelně pokud by se našel dobrovolník s přístupem k třídílnému vydání ze šedesátých let, můžeme se domluvit, protože díky německému originálu jsem schopen přesně říct co kde eventuálně chybí, takže není zapotřebí procházet celé svazky řádek po řádku.

A taky musím ve finále říct, že Vinnetou I. z třídílné verze není 1:1 kompatibilní s Vinnetou I. z verze dvoudílné (skoro je, I. z dvoudílné verze naopak s II. a III. z třídílné verze jakž takž funguje (s jistými nevelkými duplicitami) a nejspíš lépe než původní česká I. z třídílné verze(!!!), obráceně tam však chybí ne nepodstatná část informací a děje, ta ostatně podle všeho pro jistotu chybí i v třídílné verzi).
AVip - 16. leden 2017 12:57sipka
ZAMĚŘIT
AVip
Zephram:
Něco bylo třídílné, jiné vydání bylo dvoudílné - což mne tehdy mátlo, že tři filmy jsou zpracovány do dvou knih. (Tehdy v dětském věku mne nenapadlo, že kniha byla první.)

A nejlepší fór je, že s předlohou mají něco společného právě jen filmy Vinnetou 1 a 2 (Vinnetou 3 je úplně mimo dějově i jinak),
takže možná právě i to vedlo ke zkrácení některých novějších vydání Vinnetoua na dva díly
(a je teda fakt, že jak "Scout/Old Death", tak "Smrtící prach" jsou echtovné fillery, které v podstatě nemají návaznost na nic a nic na ně naopak nenavazuje,
na "Old Firehand" je aspoň -byť trochu na sílu- narvaná hlavní zápletka, krom toho, jak Ribanna, tak požár New Venanga jsou vytažené právě odsud a paradoxně, byť ve druhém filmu ani jeden z nich není, vedle Old Firehanda je tam i Sam Hawkens -a spol.-, což jsou postavy objevující se i jinde -i ve fimech-, AFAIK,
naopak ani Old Death ani Sans-Ear nejsou v žádné jiné mayovce - jinak koukám, že v Německu "doplňkový svazek s fillery k Vinnetouvi doopravdy vyšel... škoda, že se nikdo u nás v tomto směru nepochlapil a asi ani nepochlapí).
Zephram - 16. leden 2017 10:58sipka
ZAMĚŘIT
Zephram
Otec má v knihovně slušnou sbírku Mayovek. Ale nemám přehled, co všechno. Četl jsem jen klasického Vinnetoua. Něco bylo třídílné, jiné vydání bylo dvoudílné - což mne tehdy mátlo, že tři filmy jsou zpracovány do dvou knih. (Tehdy v dětském věku mne nenapadlo, že kniha byla první.)
Seven - 16. leden 2017 09:40sipka
ZAMĚŘIT
Seven
Osobně jsem měla nějaké vydání z 90. let, ale četla jsem to naposled někdy ve fázi přechodu ze Star Wars na Star Trek a ponořením do Akt X (takže cca 1994). Obrovskou kolekci májovek má matka, někdy až budu v Teplicích vyfotím, myslím, že trávila nějaký čas urputným sháněním všech májovek i verneovek.
AVip - 13. leden 2017 15:33sipka
ZAMĚŘIT
AVip
Lt.Shark: Vypadá to, že na Vinnetouovi seděl Albatros (ex SNDK) jak žába na prameni... ale podle všeho už na ničem jiném (+/-).
Pamatuju se, že slovenská vydání byla poměrně populární, právě proto, že Albatros se moc k ničemu neměl a nikdo jiný to nemohl vydat.

Olympia vydávala věci rychlostí jednoho svazku za rok (+/-, spíš -), což sice na straně jedné zajišťovalo, že si fakt trh nepřepálí, na straně druhé to poněkud komplikovalo kompletaci kolekce a to i z toho důvodu, že začala orientální sérií a tu severoamerickou taky otevřela docela neortodoxně (a bohužel moc nedržela kontinuitu, takže věci vycházely dost napřeskáčku).

A občas došlo k duplicitám už za minulého režimu - vyloženě "da da" to bylo koncem 80. let, kdy "Duch Llanna Estacada" vyšel nezávisle na sobě ve dvou různých vydáních, samostatně v Olympii a v kompilaci "Indiánské příběhy" z Albatrosu (takže ano, ten bordel v tom byl vždycky, přičemž tedy Olympia měla verzi z Karl-May-Verlag, zatímco Albatros měl nějaký "uralt" překlad buhví odkud).
Lt.Shark - 13. leden 2017 15:03sipka
ZAMĚŘIT
Lt.Shark
My měli Vinnetoua v nějaké slovenské verzi... hnědé desky, vevnitř nejspíš I a II díl, cca 70tá léta.

Nejnovější   Novější 504 - 523 / 8290Starší   Nejstarší
HLAVNÍ STRÁNKA

UŽIVATELÉ
DISKUZNÍ FÓRA ]
VYHLEDÁVÁNÍ
STATISTIKY
AKCE

NASTAVENÍ
FAQ
ARCHÍV

Sponzoruje KRAXNET spol. s r.o