|
Spravuje: lagga Počet příspěvků: 8290 |
|
|
|
| Ten poklamovaný Alien hit má být novelizace Covenantu? Jestli jo, tak je úplně jedno, kdo to přeloží :-D |
|
|
|
| Zajímalo by mě, jestli tu adaptaci Covenantu, co zrovna vychází v Baronetu bude taky překládat Lumír nebo "Chodil famiglia." A ne, nehodlám to zjišťovat na vlastní mozek... a už vůbec ne na vlastní peněženku. |
|
|
|
| tz:
11 doktorů, 11 příběhů?
Uvažoval jsem o tom, ale v tom světě se neorientuji, ze seriálu jsem viděl asi 3 díly, takže... |
|
|
|
| Btw. Nečetl někdo 11 doktorů, 11 příběhů? |
|
|
|
| BorgDog: Tak to se nic nestane, když si to nechám ujít.
|
|
|
|
| Další tři povídky.
Deal - Slabota. Exotické prostředí i HPL motiv nevyužitý, humor nulový. I když Scullyová v burce... :-)
Koch - Odpad. Zatím největší. Evidentně to NENÍ povídka z Akt X, ale přebarvené cosi, kde autorka jenom změnila jména postav a přilepila pár reálií.
Gagliani, Burton: Zkraje mi to přišlo slabé, ale pointa to hodně zvedla. Pár vteřin sice trvalo, než "docvakla", ale poměrně nečekané a dosti povedené.
Ukázky překladatelského bizáru už ani dávat nebudu, máme tu třeba vysedání z limuzíny nebo dveře, co se zavírají, aby se jimi mohlo vejít. Zbývají mi čtyři povídky a začínám to odpočítávat jak otrok na galejích. |
|
|
|
| Seven:
Otázkou je, jak přeložit skin-walker.
Myslím, že zavedený překlad je "kožoměnec." |
|
|
|
| Otázkou je, jak přeložit skin-walker. Je jasné, že takto asi ne. Otázkou je, jak ano. Další věcí je, že se nad tím překladatel nezamyslel. Já asi asi taky přestanu u překladů myslet a potom si Telemachus bude muset otevřít zcela nový bysnys, protože z toho u korektur bude takzvaně "srát magi kostky" :D |
|
|
|
| Telemachus Rhade:
To tam jako vážně je?
To tam jako vážně je. A dodávám, že o stránku dál padne věta: „V navažském folklóru vdechují bytosti označované jako yee naaldlooshii do tváří obětí prášek. Ten prášek je z rozdrcených kostí, nejlépe z kostí malého dítěte.“
Stačí hodit "yee naaldlooshii" do Google a ten skin-walker ti vyletí jako první. |
|
|
|
| BorgDog:
"Některé indiánské kmeny mají legendy o chodících kůžích."
To tam jako vážně je?
Už je mi asi jasnější, proč je Chodil v Baronetu pečenej vařenej :-/ |
|
|
|
| A pokračujem v krasojízdě.
DeCandido - Průměrná povídka, kterou ale zvedá non-happyend závěr. Navíc jím autor pěkně vybruslil z omezeného rozsahu.
Garton - Hodně slušné, naprosto "klasická" epizoda Akt X. Škoda, že pachatele čtenář uhodne zbytečně brzy, autor mohl trochu víc mlžit.
A dnešní douška pro Seven:
"Některé indiánské kmeny mají legendy o chodících kůžích." |
|
|
|
| Seven:
budu celý odpoledne přemýšlet, co to mělo původně být.
Pokud máš originál, tak si to v něm lehce najdeš. Speciálně tohle je v povídce "Non Gratum Anus Rodentum." |
|
|
|
| BorgDog: To zní jako mocinky dobrá práce. přesně to, proč se bojím číst přeložený knížky, protože těď budu celý odpoledne přemýšlet, co to mělo původně být. |
|
|
|
| Telemachus Rhade: A něco podobného je prakticky v každé povídce. Tohle je definitivně poslední kniha nebo ebook, za který jsem Baronetu dal peníze, a to naprosto bez prdele. Odteď v případě nezvladatelného puzení už jedině uložto nebo podobné zdroje - a ne, nestydím se. |
|
|
|
| BorgDog:
obrácené naruby velkým dvousečným mečem
:-D |
|
|
|
| tz: Další pár na holení:
Petrucha - Hodně dobré. Autor si dovolil psát v první osobě z pohledu Scullyové a zvládl to podle mě výborně. Povídka jinak celkem průměrná, ale tohle ji zvedá o třídu.
Keene - Průměr. Bez Muldera a Scullyové, jen Skinner a krysodlak. Neurazí, nenadchne, náznaky atmosféry to má, ale šlo z toho vyždímat mnohem víc.
Seven: Nevím, jak povídky, ale překlad, ten se ti bude líbit mocinky moc.
"Vzpomínal si na jednoho mariňáka, jehož tělo bylo v podstatě obrácené naruby velkým dvousečným mečem." |
|
|
|
| Seven:
Teď nějak nevím, jestli to vůbec otvírat.
Jak se mi to zatím jeví, největší problém těch povídek je omezený rozsah. Akta X příběh prostě vyžaduje určitý prostor, tady je přímo cítit, jak se měli problém do něj vejít, a řeší to "ustřelováním" konců. Lebbon svůj konec odflákl a Rosenberg to odflákl celé, ale u Clinese i Crilleyho je přímo cítit, že by ještě CHTĚLI psát dál, ale už nemohli. |
|
|
|
| Teď nějak nevím, jestli to vůbec otvírat. |
|
|
|
| tz: Další dvojička:
Rosenberg - Blbost. Povídka napsaná nejspíš o pauze na oběd, postavená na snůšce kravin, na které stačí 10 minut u Google. Ne, netopýr by pomocí echolokace vážně neviděl bílý papír na podlaze. Ne, můry vážně nevysílají "rušící signál". Smutná ukázka autorské lenosti.
Crilley - Tak tohle jo! Mulder, Scullyová, svítící upír a jeho "autor." Luxusní hejt Twilightu, který současně paroduje i sám sebe. První stopro zásah do černého - řezal jsem se skoro stejně jako u Jose Cheunga. :-) |
|
|
|
|
HLAVNÍ STRÁNKA
UŽIVATELÉ
[ DISKUZNÍ FÓRA ] VYHLEDÁVÁNÍ
STATISTIKY
AKCE
NASTAVENÍ
FAQ
ARCHÍV

|