Trekkies.cz StarTrek.cz Sickbay CZ Kontinuum StarTrekKnihy.cz WARP TrekCORE TrekCollective Memory Alpha Memory Beta Ex Astris Scientia Treknews.de


 

   DISKUSNÍ FÓRA

 
 REGISTRACE
 
Nick: 
Heslo: 
  
 Zaslání hesla
 

3) Obecná témata => Knihy, koncerty, divadlo...

Spravuje: lagga
Počet příspěvků: 8289
Vítejte na hřišti, kde Star Trek nemá hlavní slovo. Dostala se vám do rukou zajímavá kniha, vyposlechli jste zajímavý koncert, chcete doporučit supr divadlo nebo jste zažili nějaký úžasný kulturní zážitek? Sem s tím! A nebo kritizujte :)

Zachovejme Knigino pravidlo: Jsme chytří čtenáři, diváci, návštěvníci či posluchači, takže jistě není třeba upozorňovat na nepoužívání vulgarismů! Toť vše, fórum je vaše... :o)



书刊 Databáze knih * Neoluxor, místo kam se nesmí jít s penězi v kapse * Knihovny v Práglu * recenze a novinky na Fantasy planet * Slovenská národní knihovna * česká edice moderní čínské literatury
戏剧 jmenný seznam a program divadel
音乐会 Nohavicova šňůra * přehled hudebních akcí na ticketpro * přehled velkých koncertů
** šikovný web KdyKde sdružuje informace

Autor:  Text:     
Nejnovější   Novější 7400 - 7419 / 8289Starší   Nejstarší

Vyslanec - 30. leden 2007 10:04sipka
ZAMĚŘIT
Vyslanec
Aúúúú! :)
Telemachus Rhade - 29. leden 2007 17:53sipka
ZAMĚŘIT
Telemachus Rhade
Mvek: Naprosto neteoreticky ti řeknu, ?e lingvista z tebe nebude. MARCVS ANTONIVS je to latinsky a Markus Antónijus to čteme my, Če?i. Problém je, ?e nevíme jak "přesně" to vyslovovala tehdej?í latina, která byla pravděpodobně jiná ne? ranně středověká křes?anská latina, kterou u? "známe". Ale diference mezi nimi zas tak obrovská určitě nebude, tak?e "pravděpodobně" bude největ?í důraz M a T s výraznými S. Stejný důraz by byl ostatně i v angličtině, kdyby to tak četli, jen?e to právě převedli na svá jména Marc a Anthony,
co? je skutečně spí? Marek Antonín :-)

(teď se na tu latinu jenom dostat :)
Mvek - 29. leden 2007 17:02sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
Pantarei: Jo takhle to myslí?. No samozřejmě, v?ak jsem taky psal "Jediný rozdíl je v tom, ?e i napsané to uvidíme změněné", taky jsem říkal, ?e si jen rýpu, proto?e jsem nasr...

A z toho důvodu o tom nebudu dál mluvit.
Pantarei - 29. leden 2007 16:52sipka
ZAMĚŘIT
Pantarei
Mvek: Jen?e to není stejné. Senatus by se jistě mohl číst sínejtus, a určitě existují miliony američanů, kteří by to tak udělali, ov?em Marcus Antonius by se leda mohl číst Merkus Entonijs.
Mvek - 29. leden 2007 16:45sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
Pantarei: Jo a jak to? Já v tom nevidím rozdíl, jestli se čte [Senatus] nebo [Sinejtus], stejně jako to jméno česky nebo anglicky.
lagga - 29. leden 2007 16:44sipka
ZAMĚŘIT
lagga
Pantarei: Kdepak je má kravička ? - T. Pratchet, překlad Kantůrek ......mělo to vyjít před vánocema a posunuli to na léto......koukám ?e kromě maminky se mů?e tě?it i Mvek
Pantarei - 29. leden 2007 16:41sipka
ZAMĚŘIT
Pantarei
Mvek: Čistě teoreticky říká? pěknou krávovinu.
Mvek - 29. leden 2007 16:38sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
Yakuzza: No tak to si nemyslím, ale hlavně si jen rýpu, proto?e mám blbou náladu.
Nicméně čistě teoreticky se Marcus Antonius klidně mohl v Římě číst Mark Entony, co my víme.
Ale rozhodně bych u toho seriálu volil český dabing, kdybych měl ten seriál a ten dabing.
Yakuzza - 29. leden 2007 16:21sipka
ZAMĚŘIT
Yakuzza
Mvek: Podle toho, co jsi teď napsal, je vidět, ?e tomu prakticky vůbec nerozumí?. Opět. Tak to nech být...
Mvek - 29. leden 2007 15:58sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
TelemachusRhade: Já s tebou souhlasím, ale po diskusi s Vyslancem o čtení latinských výrazů citátů apod. v aj je otázka, si říkám, ?e je to v podstatě ten samý případ.
Proč by to s tím jménem, mělo být jinak... Jediný rozdíl je v tom, ?e i napsané to uvidíme změněné, ale jinak proč by se "ius" apod nemohlo vynechávat. V takové francouz?tině a jiných jazycích se toho nečte:-)
Pantarei - 29. leden 2007 13:29sipka
ZAMĚŘIT
Pantarei
Nejlep?í latina je IMHO v gibsnově christovi, s pěkným italským přízvukem :)
Telemachus Rhade - 29. leden 2007 13:04sipka
ZAMĚŘIT
Telemachus Rhade
Starověkou latinu sice neznáme, ale Marcus Antonius je samozřejmě daleko správněj?í ne? Marc Anthony, co? je sprosté anglické převedení, stejně jako v če?tině třeba "královna Al?běta".
Mvek - 29. leden 2007 11:25sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
Mirak: To sice nevím, ale to je stejně jedno. Ale jo, já taky koukal na kní?ku s tučňákem (tedy edice pro učící se) v knihovně Anthony and Cleopatra kdysi dávno.
Mirak - 29. leden 2007 11:14sipka
ZAMĚŘIT
Mirak
AVip: Ano, če?tina mi k tomu sedne líp. Také jsem si a? teď uvědomil, ?e seriál je anglický, přízvuk je citelně znát.
Mirak - 29. leden 2007 11:12sipka
ZAMĚŘIT
Mirak
Mvek: No Marc Anthony je hlavně popovej zpěvák.

AVip - 29. leden 2007 11:02sipka
ZAMĚŘIT
AVip
Mirak: Tak jsi potvrdil mé obavy, ?e CZ dabing Římu spí? pomohl... alespoň v na?em kontextu...

A zároveň navnadil na druhou sezónu, her?oft... :-)
Mvek - 29. leden 2007 11:01sipka
ZAMĚŘIT
Mvek
No, ano, jména jsou druhá věc.Ale na druhou stranu on přece nikdo neví, jak se ta jména četla tehdy, třeba to bylo takto.
Starověkou latinu neznáme, tak?e je v tomto česká podoba stejně pravděpodobná jako ta americká...
Mirak - 29. leden 2007 10:57sipka
ZAMĚŘIT
Mirak
Wow, tak novej Řím je bomba! Začíná přesně v momentě, kdy končí první řada. Jinak jsem to poprvé viděl v originále a musím říct, ?e mi chybí dabing. Titus Pullo tu zní nějak moc inteligentně :-)
Taky jsem si říkal jak je Řím sprostej v če?tině, ale to jsem netu?il, ?e v originále je fucking a cock v ka?dé druhé větě :-)
Nevím proč ale taky mi neskutečně vadí poangličtěná jména - Markus Antonius jako Marc Anthony.
To je jak Marek Antonín :-)
Mirak - 28. leden 2007 17:18sipka
ZAMĚŘIT
Mirak
Tak u? někdo viděl Rome 2x01? Teď to tahám a u? se nemů?u dočkat
Telemachus Rhade - 28. leden 2007 11:49sipka
ZAMĚŘIT
Telemachus Rhade
kapitan Pike: Ani ne. Jednosezóní předem utnutý průměrný SF.

Nejnovější   Novější 7400 - 7419 / 8289Starší   Nejstarší
HLAVNÍ STRÁNKA

UŽIVATELÉ
DISKUZNÍ FÓRA ]
VYHLEDÁVÁNÍ
STATISTIKY
AKCE

NASTAVENÍ
FAQ
ARCHÍV

Sponzoruje KRAXNET spol. s r.o