Doupě fanfiction literární tvorby. Vzhledem k současné licenční politice vlastníka práv na značku Star Trek je už prakticky vyloučené, publikovat vlastní ST příběh kdekoliv oficiálně, zbývají tedy internetové zdroje. Pokud jste něco napsali nebo jen našli příběh, který pokládáte za zajímavý, nebojte se podělit. Občas se možná dočkáte i nějaké zpětné vazby, pochvaly nebo kritického ohlasu. Vzhledem k faktu, že je klub volně přístupný nicméně prosím o omezení K/S i jiného slashe na decentní minimum.
Některé povídky se dají nalézt zde:
Al-Batani
Sickbay
G.E.Frozenova Dimenze
Diegina's World
CZ Kontinuum
Star Trek Humor
BorgDogovy výplody
|
|
|
| Mvek: A nejlépe v původní podobě! ;) |
|
|
|
| Mvek: Ja myslím ?e k tomuto dílku to není třeba, i kdy? ten konflikt by sis samozřejmě přečíst měl u? dávno! :-) |
|
|
|
| Mvek: Tak se konečně vy?vejknu :-)
Mělo to styl, bylo to zábavné, dynamické, čtivé. Mně se to líbilo :-) |
|
|
|
| Pantarei: Asi bych si měl nejdřív přečíst ten JFKův Konflikt, ?e...?:-) |
|
|
|
| Pantarei: Dobre sa to číta. |
|
|
|
| Vyslanec: Ooo, dííky :-) Trochu pocta Marku Stoneovi :)) |
|
|
|
| Pantarei: To je pěkné :-))) |
|
|
|
| Pantarei: Tak jak říkám, Kellana mluví méně spisovně. Ale mů?e? říct, jak ti to sedí,a? si přečte? patřičnou kapitolu (má? to v mailu). |
|
|
|
| Mvek: Pokud to říká v přímé reči, tak klidně mů?e říct čuch a mů?e se to brát jako specifikum jejího způsobu mluvy :)) Nicméně, lep?í by imho bylo "měl na to dobrý nos" - ten "dobrý čuch/čich" mi tam nějak skřípe :/ |
|
|
|
| Damar: Jo, to mi Google taky vyhodil. Proto říkám to s tou "dědičností":-) |
|
|
|
| Mvek: Je to slovenský výraz. |
|
|
|
| Pozemstan: Hm, tak to mám dilema. V mém případě je to u osoby, která mlvuí víc nespisovně (Kellana), navíc v přímé řeči, ale v pásmu vypravěče bych to taky klidně dal spí? s "u", ale asi je to spí? dáno zvykem u nás v Praze, nebo se to k nám mo?ná přeneslo ze Slovenska, odkud je babička... |
|
|
|
| Mvek: Pokud je to my?leno jako spí?e hovorová fráze, tak bych se přiklonil k první variantě. Ta druhá mi zní divně. Slovník spisovné če?tiny z roku 1993 ale "hovoří" jinak. I pro tento význam připou?tí pouze "čich". |
|
|
|
| Nedávno jsem narazil společně se svým "betareaderem" na dilema ohledně jednoho spí?e hovorového výrazu.
Tak?e, která varianta vám přijde lep?í, přirozeněj?í atd.:
a) Měl na to dobrý čuch
b) Měl na to dobrý čich
Případně, připadá vám obměna ve smyslu: měl dobrý čuch/čich podivná, nebo taky ok? |
|
|
|
| Mvek: :-D
Vím, proč jsem to doporučoval - ve v?ech směrech!
|
|
|
|
| AVip - 17. květen 2006 23:19:
No, přiznávám, ?e jsem si chvíli skoro nebyl jist, ono vsunuté vyprávění do vsunutého vyprávění je docela drsné:-). Nicméně tahle novela Právo na návrat je dobrá.
|
|
|
|
|
HLAVNÍ STRÁNKA
UŽIVATELÉ
[ DISKUZNÍ FÓRA ] VYHLEDÁVÁNÍ
STATISTIKY
AKCE
NASTAVENÍ
FAQ
ARCHÍV
|